Э. Хоффман Прайс «Повелитель иллюзий»
- Жанры/поджанры: Хоррор/Ужасы (Лавкрафтианский хоррор )
- Общие характеристики: Философское
- Место действия: Вне Земли | Наш мир (Земля) (Америка (Северная Америка ))
- Время действия: 20 век | Очень далёкое будущее
- Сюжетные ходы: Путешествие к особой цели | Сверхъестественные способности, супергерои
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Любой
Первоначальный вариант рассказа «Врата Серебряного Ключа», который позже был изменен Лавкрафтом.
Входит в:
— цикл «Сновидческий цикл»
— цикл «Мифы Ктулху» > цикл «Мифы Лавкрафта»
— цикл «Рэндольф Картер» > рассказ «Врата Серебряного Ключа», 1934 г.
— цикл «Мифы Ктулху. Свободные продолжения» > Антологии > антологию «Tales of the Lovecraft Mythos», 1992 г.
— журнал «Weird Tales, July 1934», 1934 г.
— сборник «The Outsider and Others», 1939 г.
— журнал «Avon Fantasy Reader, No. 17, 1951», 1951 г.
— сборник «At the Mountains of Madness and Other Novels», 1964 г.
— сборник «The Dream-Quest of Unknown Kadath», 1970 г.
— сборник «The Fiction: Complete and Unabridged», 2008 г.
— антологию «Библиотека «Некрономикона», 2019 г.
— антологию «Повелитель иллюзий», 2021 г.
- /языки:
- русский (2), английский (3)
- /тип:
- книги (3), самиздат (2)
- /перевод:
- А. Черепанов (2)
Самиздат и фэнзины:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Стронций 88, 22 января 2024 г.
Конечно, здесь есть некоторые вещи, которые очень понравились мне во «Вратах Серебряного ключа» –
На самом деле я отдаю себе отчёт, что, возможно, этот рассказ не показался мне столь слабым, не читай я перед этим «Врата Серебряного ключа». Но стереть себе память, чтобы по достоинству оценить работу Хоффмана Прайса я не могу. Однако пару баллов я всё-таки прибавлю за то, что его работа как минимум стала первоосновой для такого замечательного рассказа.
Rovdyr, 12 апреля 2017 г.
Рассказ «Повелитель иллюзий», написанный Э. Хоффманом Прайсом, послужил черновой основой для более крупного и содержательного произведения «Врата Серебряного ключа», вышедшего из-под пера Г.Ф. Лавкрафта.
В «Повелителе иллюзий» довольно мало действия (сюжет вообще очень простой), но я не посчитал это недостатком. Недостаток, на мой взгляд (за него минус 1 балл) — невразумительная концовка, в литературном плане плохо увязанная с предыдущим содержанием.
Прочитавшие «Врата Серебряного ключа» найдут в «Повелителе» немного того, что не вошло в них: по большому счету, это лишь краткие сведения о Джеффри Картере, предке Рэндольфа Картера — главного героя «сновидческого цикла». Мне показался весьма интересным тот факт, что оный Джеффри имел отношение к исмаилитской крепости Аламут, которой владела секта низаритов (асассинов) и которую (вымысел Прайса) разрушил Тамерлан.
Я высоко оцениваю идею Прайса о представлении всех пространственных фигур как сечений более многомерных тел, а также иллюзорности времени. Эта идея, по моему мнению, смелая, оригинальная (в 1930-е годы) и, главное — эффектная.
Также мне понравилось то, что Прайс «избавил» Властителей Древности от свойства зловредности (нелепо и смешно выглядят истории, как эти могучие запредельные Сущности вредят людям, находящимся неизмеримо ниже их), придав им гордый и подобающий статус Повелителей Иллюзий — Сновидцев Бытия.
Seidhe, 23 сентября 2019 г.
Рассказ строго для фанатов Говарда Филлипса Лавкрафта и его «Сновидческого цикла», поскольку интересен он, прежде всего тем, что является первоначальным вариантом одного из лучших (исключительно на мой скромный взгляд, разумеется) рассказов цикла — «Врат Серебряного Ключа».
Во всех библиографиях Лавкрафт и Эдгар Хоффман Прайс числятся полноправными соавторами рассказа, однако, последний в своих мемуарах писал об этом следующее: “Мне больше всего нравился рассказ Лавкрафта “Серебряный ключ” и я решил написать продолжение. В 1932-м году я отправил ГФЛ текст на 6000 слов. В 1933-м он удлинил его до 14000 слов, но оставил не более 50 слов из моего сочинения”. При всём уважении к творческому наследию ГФЛ я никогда не считал его по-настоящему виртуозным мастером слова, но в случае с «Повелителем иллюзий» нельзя не признать, что лавкрафтовская «переделка» однозначно пошла произведению на пользу — речь в рассказе идёт о материях столь сложных, что излюбленные прилагательные Говарда нашего Филлипса, типа «неописуемое» и «непредставимое», выглядят вполне уместными, я уж не говорю о том, что многое вообще оказалось «невозможно описать ни одним из человеческих языков» ! =)))
Тем не менее, знакомство с «Повелителем иллюзий» позволяет понять, что основной костяк сюжета, если можно так выразиться, принадлежит именно Прайсу. Для 30-х годов прошлого века сюжет этот был достаточно оригинален, поэтому и 7 баллов рассказ вполне заслуживает. Перевод Алексея Черепанова — как, впрочем, и всегда — также никаких нареканий не вызывает. Одним словом, любителям «окололавкрафтовщины» должно быть интересно.
alex1970, 27 января 2013 г.
Интересная задумка утонула в нагромождениях фактов, фактиковЮ, догадок и так далее.
Герой очень необычен.
Но рассуждения автора об очень отвлеченных материях и копание-комментирование мифологии Лавкрафта довольно быстро надоели