Вл. Гаков «Век Толкина. К 100-летию со дня рождения писателя»
В очерке, посвящённом столетию со дня рождения Толкина, автор рассказывает о жизненном пути писателя, о судьбе его книг, делится впечатлениями о своей поездке в Оксфорд и рассуждает о той части английской литературы, которая создана оксфордскими профессорами (Льюис Кэролл, Клайв Льюис, Чарлз Уильямс и Джон Толкин).
Входит в:
— антологию «НФ: Сборник научной фантастики. Выпуск 36», 1992 г.
— журнал «Фантакрим MEGA 1992'1», 1992 г.
Номинации на премии:
номинант |
Бронзовая Улитка, 1993 // Публицистика | |
номинант |
Интерпресскон, 1993 // Критика / публицистика |
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
stas-no, 9 марта 2017 г.
Самая лучшая статья о Толкине, которую я читал. Именно благодаря ей я вообще узнал о Профессоре и именно она создала у меня то представление о книге, которое я долго хранил. Между прочтением статьи и знакомством с самой трилогией прошло довольно много времени и это дало мне возможность фантазировать на тему невероятных приключений, которые описываются в этой загадочной книге.. И тут я совсем недавно решил перечитать статью и понял, что она для меня не устарела и не потеряла своей актуальности. Хотя я уже давно прочитал Толкина и познакомился с некоторыми работами о нем, в т.ч. и биографией Карпентера. Но, помимо фактов, в этой статье — прекрасно написанной — есть большая любовь к Толкину и его миру, есть и анализ его произведений с нравственно-этической точки зрения. На мой взгляд она полезна не только как первый подступ к творчеству Толкина, но и по-своему раскрывает его и для тех, кто его уже читал.
glupec, 20 августа 2009 г.
По нынешним временам, когда имя Толкина у всех на устах, а книги его можно купить на каждом углу — статья несколько наивна; кроме того, в ней излагаются, в общем-то, очевидные вещи. Гаков — авторитетный фантастовед, знаток своего дела, но тут ему, видимо, просто не хватило кое-где знания матчасти. Есть и фактические ошибки (Саммат Наур — это не башня; вместо трех спутников главгероя помянуто только два), есть и очень наивные параллели (Мордор — murder). Из предисловия к «радужному» изданию «Хранителей» и то почерпываешь более содержательную информацию. Впрочем, как такое себе дополнение к этому предисловию, статья хороша. :glasses: