Роберт Уилсон «Смерть в Лиссабоне»
На морском берегу в окрестностях Лиссабона обнаружено тело юной девушки. Расследуя ее гибель, инспектор Зе Коэлью обнаруживает, что убитая старшеклассница вела отнюдь не добродетельный образ жизни. Однако выясняется, что ни подозрительные дружки, ни окрестные наркоманы не имеют отношения к смерти Катарины Оливейры. Корни преступления уходят в далекое прошлое, каким-то загадочным образом с ним связано семейство Абрантеш, в эпоху диктатора Салазара обогатившееся на торговле с немцами. Но когда преступник оказывается за решеткой, а все средства массовой информации дружно превозносят Зе Коэлью, инспектор приходит к выводу, что настоящий убийца — совсем другой человек...
Награды и премии:
лауреат |
Премии Ассоциации писателей-криминалистов Великобритании "Кинжалы" / CWA Dagger Awards, 1999 // Золотой кинжал | |
лауреат |
Немецкая премия за криминальную литературу / Deutscher Krimipreis, 2002 // Международный роман. 1 место (перевод Kristian Lutze) |
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
OldBones, 11 сентября 2019 г.
Книга мерзкая, я такие отношу к категории «Жизнь животных» (в плохом смысле) — то есть подобное я читаю весьма отстранённо, ибо подобные произведения — не о людях, а о скотах в обличье людей, их не жалко ни капли, как бы авторы ни пытались вызвать сочувствие, и хочется только одного — чтобы поскорее этих уродов убили или засадили в тюрьму пожизненно.
Не проходит и 50 страниц, чтобы кто-то кому-то не задрал юбку, отымел в разных позах, причём уже после второго такого момента по тексту становится яснО, что автору просто захотелось вписать порнушку в текст, и плеватЬ, что по сюжету это нафиг уже не нужно, ибо штрихом к портрету уродов-персонажей это служить уже никак не может, потому что и так всё ясно было после первых похабных сцен.
Один из антигероев «прошлой» сюжетной линии, Фельзен — мразь и подонок, заботящийся только о себе и своём енге, и готов убить/продать/предать любого, лишь бы он сам мог вкусно есть и сладко спать, его потребности не выходят за рамки потребностей обычного млекопитающего.
Ну и «друг» его Абрантеш — такая же тварь, да и их «партнёры по бизнесу» не лучше.
«Современная» часть книги, поначалу достаточно уютная и приятная, через несколько глав скатывается в осовремененную мерзость наподобие «прошлой» части: постепенно выясняется, что все знакомые убитой девушки лет 15 занимались с ней сексом (или очень хотели её отыметь, ну и она не терялась), и начинает казаться, что в Лиссабоне все люди такие — сексуально озабоченные, гнусные и аморальные.
Вишенка на торте:
Полиция в ходе расследования приходит к заключению, что Фельзен виновен в убийстве Шмидта (как это, интересно, звучало в суде?! «Ваша честь, Фельзен положил на комод пистолет, зная, что его разорвёт от старости при выстреле, и это убьёт Шмидта. Виновен, не так ли?»). Абзац.
Подобную запредельную тупизну я редко где встречал.
Ещё одна раздражающая деталь: в начале книги автор пространно расшаркивается перед португальцами, помогавшими ему получше изобразить их страну, зато в самом тексте фразы типа «я пошёл по Ру-да-... к Пласа-де-..., повернув к зданию ... и миновав арку на Хрю-де-...» начинают просто бесить — они ничего не добавляют к атмосфере города и страны, никак не объясняют иностранцу, никогда там не бывавшему, автор просто, как прилежный ученик, вставляет их в книгу, воображая, что это та самая ему неведомая «атмосфера» и есть.
Итог: нечитаемо (если вы, конечно, не любитель «порнушечки» в обёртке «детектива»).
Я лично только зря время потратил.
Ах да! Все основные сюжетные «ходы» читаются на счёт «раз», настолько всё дебильно. Хотя, с другой стороны, это же книга о животных, с чего я взял, что они умеют продумывать свои поступки наперёд или хотя бы попытаться предвидеть последствия своих решений?
prouste, 2 декабря 2020 г.
Вот какое дело. «Смерть в Лиссабоне» вышла перед «Севильским слепцом» и получила какой-то там кинжал в качестве премии. Поскольку у «Слепца» много общего, то в шорт лист его включили, а премию уже не дали. Я вот «Слепца» читал недавно и понравился он мне поболее, но, опять-таки, если бы «Смерть» была первой, в «Слепце» повторы бы раздражали.
Если по существу, то у Уилсона как-то все чересчур: он вроде бы англичанин, но пишет про события и персонажей Пиреней, с утрированной мачистостью, страстями и гипертрофированными местями. В «Смерти» я мстителей за разное насчитал аж девять персонажей. Любимые инцесты, изнасилования, звериное в человеке и воздаяние потомков за грехи отцов, покореженных войной — все коронки Уилсона, памятные по «Слепцу». Легко читается, поклонникам «Слепца», наверное, роман должен понравиться. Переведен не так топорно, мат в двух-трех местах проскакивает.