Пол Андерсон, Карен Андерсон «Чертоги Мерфи»
- Жанры/поджанры: Фантастика («Мягкая» (гуманитарная) научная фантастика )
- Общие характеристики: Философское | Психологическое
- Место действия: Вне Земли (Луна | Марс, спутники Марса | Венера | Юпитер, спутники Юпитера | Открытый космос )
- Время действия: Близкое будущее
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Любой
Закон Мерфи в этом рассказе звучит следующим образом: «Все, что может произойти — произошло».
Чертоги Мерфи — сказочные залы со множеством дверей, своеобразная Валгалла для погибших космонавтов.
С середины 1980-х гг. существовал самиздатовский машинописный перевод под названием «Зал Мэрфи» (переводчик – Андрей Бурцев).
Входит в:
— антологию «Infinity Two», 1971 г.
— сборник «Homeward and Beyond», 1975 г.
— антологию «Shared Tomorrows: Science Fiction in Collaboration», 1979 г.
— сборник «The Unicorn Trade», 1984 г.
— сборник «Space Folk», 1989 г.
- /языки:
- русский (4), английский (2)
- /тип:
- книги (5), самиздат (1)
- /перевод:
- Б. Александров (2), В. Ковалевский (1), Н. Штуцер (1)
Самиздат и фэнзины:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
amak2508, 29 мая 2019 г.
Как хорошо видно из текста, вещица очень непроста для перевода. Есть попытка рассказать читателю, что путь к звёздам выстлан множеством человеческих жизней. И есть попытка создать что-то вроде новой мифологии для эры космических полётов. Но всё это в русском переводе Б. Александрова выглядит всего лишь пёстрым переводом кусочков мозаики, в единую картину никак не складывающихся. Возможно в оригинале дела и обстоят иначе, но для отечественного читателя рассказ, похоже, не удался.
И, кстати, откуда это у Андерсона идея-фикс о том, что на Земле в будущем так плохо, что на освоение космоса средства будут выделяться с большим трудом? Как видится сегодня, просто пока этот самый космос по-настоящему никому не нужен, вот и денежки в его освоение никто ПОКА вкладывать не хочет :(. Что тут поделаешь — время нынче такое, куда как прагматичное :).
god54, 19 июля 2010 г.
Еще одно чисто поэтическое описательное произведение, как гимн человеку, осваивающему Вселенную. И ничто не сможет его остановить на этом пути: ни смерть, ни запреты матери… Будущее человека там, среди звезд, а место героев – в Валгалле, и еще неизвестно, что это – рай или ад. Написано красиво.
ddmr, 5 июля 2007 г.
может, в английском варианте все это звучит и неплохо, но на русском на меня не произвело никакого впечатления.