Кевин Брокмейер «Зелёные дети»
- Жанры/поджанры: Фэнтези
- Общие характеристики: Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа (Западная Европа ))
- Время действия: Средние века
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Англия, Средневековье. В волчьей яме жнецы находят детей, мальчика и девочку, говорящих на неизвестном языке и с кожей мертвенно-зелёного цвета. Вскоре слух о необычной находке расходится по всем близлежащим городам и посёлкам, и толпы людей спешат посмотреть на диковинку…
Входит в:
— «Модель для сборки», 1995 г.
— роман «The Truth About Celia», 2003 г.
— антологию «Лучшее за год: Мистика. Магический реализм. Фэнтези», 2003 г.
- /языки:
- русский (2), английский (1)
- /тип:
- книги (2), аудиокниги (1)
- /перевод:
- О. Ратникова (1)
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Тимолеонт, 6 мая 2024 г.
Если не знать относительно малоизвестный образец британского фольклора, то сюжет может показаться неплохой стилизацией под средневековые легенды с интересным и интригующим сюжетом. Впрочем, в легенде я не припомню предприимчивого силача, работающего паромом, так что его можно отнести к оригинальным находкам автора. Да и финал раздражает безмерно — это не «открытый» финал, а «оборванный».
astnik82, 2 апреля 2016 г.
Если не знать, что Green children of Woolpit вроде как известная британская легенда, то фантазии автора можно позавидовать. Но по сути весь рассказ — авторское видение этой истории, этакий вольный пересказик, который можно было бы сделать гораздо лучше. Причём я не имею в виду язык, с ним всё вроде как всё прилично. Я говорю про сюжет.
Завязка с появлением неизвестно откуда зелёных детей довольно интересная (хотя есть и вполне научные гипотезы, отчего кожа у детей могла быть зелёной). Но чем дальше в лес, тем больше партизан, как говорится. Партизаны молчат, не выдавая даже намёка на ответы. Атмосфера прорисована плохо, точнее, недостаточно детально, всё какими-то урывками, хотя согласен, что чем-то средневековым действительно попахивает. Сами дети «тонут» в бессмысленной «воде»... В общем, если рассматривать не как часть большего, а как самостоятельное произведение — довольно слабо.
Последние строчки рождают ощущение из ряда «и это всё?!». Остаётся ряд вопросов и самые главные, на мой взгляд, такие. 1) Зачем надо было публиковать ФРАГМЕНТ, который априори будет незавершён сюжетно и логически? 2) Это что, нормальная практика на Западе, печатать что-то типа тизера к фильму, только к литературному произведению большего размера?
Carex, 24 сентября 2015 г.
Весьма неплохо и атмосферно написано. Но рассказ выглядит как зарисовка. Впрочем он и в таком виде очень хорош.
azgaar, 15 сентября 2012 г.
Неплохая идея, но это всего-лишь фрагмент, поэтому нет ощущения целостности произведения.
alex1970, 21 февраля 2011 г.
Качественная проза. К сожалению, это только отрывок из романа, который на русский, по моему не переводился.
Отличное историческое повествование (от фэнтези в нем только допущение о зеленых детях).
Написано хорошо, сочный язык, мрачная атмосфера деревушки в глубинке. Но чувствуется, что это кусочек чего-то большего.
Pupsjara, 26 января 2008 г.
Так это фрагмент романа, то-то я смотрю, история выглядела какой-то неоконченной: без вразумительных начала и конца. Сам роман почитал бы с удовольствием.
Claviceps P., 19 января 2008 г.
Историческая фантазия. Фрагмент романа “Правда о Селии”. Очень неплохо! Но хотелось бы сам роман...