Неизвестный отечественный поэт «Купите папиросы»
Песня сложена в 1920-е годы на мотив, бытовавший в еврейской среде Восточной Европы еще в XIX веке. Автор этой мелодии не установлен. На этот же мотив пелись написанные вскоре после 1-й Мировой войны поэтом Нохемом Штернхеймом популярные песни на идиш «Дос рэдл» и «Ой, Гот, дрэй ибэр дос рэдл». Автор текста «Папирос» (по крайней мере, текста на идиш) — актер из Гродно Герман Яблоков (1903-1981), в 1924 эмигрировавший в США. По одним данным, песня была в СССР популярна уже в годы НЭПа, по другим — получила распостранение после гастролей в 1959 году американских исполнительниц на идиш сестер Берри. Известна также под заглавием «Песня еврейского сироты». Непонятно, какой текст появился раньше — идиш или русский (по логике вещей, идиш).
В эссе Александра Розенбойма «Ужасно шумно в доме Шнеерсона...» (Одесса, не позднее 2006) — высказывается несколько иная точка зрения: «И доныне бередит кровоточащую память долетевшая из страшного далека песня «Друзья, купите папиросы,/ Ком зи мир, солдаты и матросы,/ Подходите, пожалейте,/ Сироту меня согрейте,/ Посмотрите — ноги мои босы...» И мелодия ее уже настолько срослась с написанными много позже горестными словами, что трудно представить, как залихватски звучала она когда-то наравне со знаменитой «Семь сорок», вместе с которой еще в 1910-х годах была записана на одной грампластинке варшавской фирмы «Сирена — Рекорд», державшей свое представительство и в Одессе. На пластинке она именовалась «Милаша — молдаванка», но это этническое понятие никак не связано здесь с легендарным районом Одессы, и без того богатым песенным фольклором, дифференцируемым даже по отдельным улицам».
Входит в:
— условный цикл «Городской фольклор конца ХIХ — советской эпохи ХХ века»
— антологию «Песни XX столетия», 2001 г.
— антологию «Запрещенные песни», 2002 г.
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва