Далия Трускиновская «Роман для клерков»
- Жанры/поджанры: Историческая проза
- Общие характеристики: Ироническое | Приключенческое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа (Западная Европа ))
- Время действия: Новое время (17-19 века)
- Сюжетные ходы: Робинзонада
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Опытный моряк решил написать роман про свои многочисленные приключения. Его товарищ, более искушённый в литературном деле, постоянно даёт моряку советы. Ведь для того, чтобы роман имел успех, необходимо, чтобы он пришёлся по вкусу лондонским клеркам. Постепенно большую часть приключений из текста приходится убрать, зато всё яснее вырисовывается тот роман, который и принёс славу его создателю.
Входит в:
— антологию «Герои. Другая реальность», 2008 г.
— сборник «Люс-А-Гард», 2015 г.
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
glupec, 30 января 2009 г.
Читаю отзывы и не понимаю. Что, никто из ознакомившихся с рассказом не обратил внимания на одну простую вещь?
Чем объяснить такое противоречие? А всё просто, на мой взгляд: моряк живёт НЕ В НАШЕМ МИРЕ, но в каком-то другом, гораздо более сказочном и фантастичном. Но для жителей его мира кракены и левиафаны — самая что ни на есть повседневная реальность, и сказкой для них является нечто другое. Например, рассказ о путешествии безо всяких чудес, чудищ и т.п. Когда все опасности объясняются естественными причинами (типа землетрясения). Вот это для них — нечто небывалое.
Т.е., перед нами не пародия на классику, а очередная вариация на тему «если бы жители фантастического мира взялись писать фантастику...»
И никто из прочитавших этого не заметил :confused::confused::confused:
Нил Аду, 27 февраля 2010 г.
Всё это, конечно, очень мило, только получается, что именно благодаря консультациям Джереми, ориентированным на непритязательный вкус рядового клерка, Дефо написал бессмертный роман. Тогда, может быть, действительно имеет смысл иногда прислушиваться к редакторским советам? Такая вот, блин, диалектика.
Nog, 14 июля 2008 г.
Рассказ безмерно очаровательный и очень смешной. Насчет романа, о котором идет речь, никаких сомнений не было с самого начала — не так уж много в мире литературы появлялось путешественников родом из города Йорка. Весь процесс «творения» книги под вкусы рядового клерка (офисного планктона, по-нашему) описан с большим знанием дела, видно, что Трускиновская знает это не понаслышке. Наверняка она получала немало подобных советов, пусть даже и не следовала им. Позабавили правдивые рассказы моряка о том, что считается выдумкой — о кракенах, морских девах, левиафанах. В целом — одно из самых удачных произведений сборника.
kkk72, 11 мая 2008 г.
Весьма забавный рассказ. Он весьма удачно пародирует манеру работы тех авторов, которые тщательно подбирают штампы, чтобы понравиться определенной группе читателей. Образы моряка и его критика обрисованы весьма удачно. Отчаянные приключения моряка поражают воображение. Постепенно становится ясно, какой роман автор имела ввиду. Несколько портит впечатление то, что реальный автор этого романа совершенно не похож на персонажа Трускиновской. И все же рассказ стоит прочесть. Я думаю, вы не раз улыбнетесь, читая его строчки.
Pupsjara, 7 ноября 2008 г.
Смешной ироничный рассказ. Было очень интересно и забавно наблюдать, как становился знаменитый роман. С биографией писателя правда он действительно не имеет ничего общего, но это не так уж и важно. Не сильно остался я довольным концовкой, получилась чересчур скомканной.
Nina, 30 июля 2008 г.
Превосходный рассказ. Так весело и иронично описан процесс написания романа, который мало что имеет общего с действительными событиями, но зато очень должен понравиться потенциальному читателю — обыкновенному клерку. Интересно, и в наше время общение «автор-редактор» происходит подобным образом?
Yazewa, 31 марта 2009 г.
Первая ассоциация, которая возникла по прочтении этого рассказа — «Баудолино» Эко. Смак истории именно в том, о чем писал glupec: