Сергей Борисов «Смерть русского помещика»
- Жанры/поджанры: Детектив (Классический детектив )
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа (Западная Европа ))
- Время действия: 20 век
- Сюжетные ходы: Путешествие к особой цели
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Шерлок Холмс в очередной раз готов доказать, что он великолепный детектив, правда применяет свои великолепные навыки немного в необычной манере: он анализирует преступление, описанное в книге. Как оказывается, не все так однозначно, как хотел показать это ее автор...
Впервые опубл. под именем А. К. Дойла в газ. «Книжное обозрение», 14.06.1991, № 24, с. 8-9.
Входит в:
— цикл «Шерлок Холмс. Свободные продолжения» > Отдельные повести и рассказы
— антологию «Новейшие приключения Шерлока Холмса», 1992 г.
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
lammik, 14 июня 2024 г.
Есть в истории русской Шерлокианы несколько рассказов, упорно приписываемых самому Артуру Конан Дойлу, и в этом качестве выдержавших не одно переиздание. Самые известные из них — это «Нож танцовщицы» анонимного автора начала прошлого века и «Смерть русского помещика» за авторством нашего современника Сергея Борисова. Рассказ Борисова интересен не только этим фактом. Во-первых, текст неплохо стилизован под прозу сэра Артура, так что редакторов даже можно в чём-то понять. Во-вторых, привлекает внимание оригинальность замысла. В рассказе Холмс выступает в роли литературоведа, правда исключительно со своей, криминальной, колокольни, разбирая роман Достоевского «Братья Карамазовы» и находя существенные детали, позволяющие заподозрить убийцу едва ли не в каждом персонаже.
Забавная литературная мистификация с примечательной судьбой. Спасибо автору.
prival89, 15 января 2014 г.
Безусловно, идея любопытная, особенно с Алёшей, но каких-то существенных открытий автор так и не сделал. В общем, ни то ни сё. Как подражание Холмсу — слишком искусственно вброшены конандойлевские детали, как анализ Достоевского — слишком мало. Прочитать, собственно, стоит ради того, чтобы вспомнить про замечательного Холмса и заново задуматься над Карамазовыми.
shakko, 16 декабря 2012 г.
С. Борисов (автор) в ранних изданиях числится как просто переводчик А.К. Дойля.
Рассказ о расследовании Холмсом дела Карамазовых родился как мистификация, но был воспринят всерьез: «...Через год мое творение появилось в сборнике детективных рассказов, потом в свежеизданном собрании сочинений Артура Конан Дойла — и пошло-поехало. Одно собрание, другое, третье, сборник тут, сборник там, газеты, журналы, наконец, Интернет». Рассказ, кстати, забавный и качественный.
pkkp, 15 декабря 2008 г.
После прочтения этого рассказа захотелось взять книги Дойла и перечитать их еще раз, а также начать чтение «Братьев Карамазовых». Удивительно, как автор смог скопировать оригинальное написание детектива, хоть и преобразил действия Холмса. Он не расследует преступление, а анализирует описанное в книге. Рассказ интригующий, концовка немного странна, но вполне логична: осуждать классика полностью Борисов не решился.