Пол Андерсон «The Tale of Hauk»
- Жанры/поджанры: Фэнтези (Героическое фэнтези )
- Общие характеристики: С использованием мифологии (Скандинавской ) | Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа (Северная Европа ))
- Время действия: Средние века
- Сюжетные ходы: Жизнь после смерти | Становление/взросление героя
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Любой
Юношей Хоук покидает родные места, отправляясь к дальним берегам на торговом судне. Вернувшись спустя несколько лет, он узнаёт страшную правду о своём отце.
Как сын может помочь, что ему следует сделать, чтобы вновь подарить родителю умиротворение и покой?..
Входит в:
— антологию «Swords Against Darkness», 1977 г.
— антологию «The Year's Best Fantasy Stories: 4», 1978 г.
— сборник «Fantasy», 1981 г.
— сборник «The Armies of Elfland», 1991 г.
— антологию «Modern Classics of Fantasy», 1997 г.
— антологию «My Favorite Fantasy Story», 2000 г.
— антологию «The Sword & Sorcery Anthology», 2012 г.
— антологию «Ужасы и герои», 2020 г.
- /языки:
- русский (1), английский (5)
- /тип:
- книги (5), аудиокниги (1)
- /перевод:
- А. Кемалидинов (1)
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Seidhe, 20 декабря 2020 г.
Будучи потомком выходцев из Скандинавии, Пол Андерсон на протяжении всей своей жизни неоднократно обращался в своём творчестве к переосмыслению как истории скандинавских стран, так и тамошней фольклорно-мифологической традиции. Вспомнить здесь можно и один из самых известных романов раннего периода творчества автора, «Сломанный меч», в котором скандинавская мифология была великолепно переплетена с героическим фэнтези; и так до сих пор и не переведённую на русский язык трилогию «Последний викинг»; и шикарный рассказ «Человек, который пришёл слишком рано», который лично для меня раз и навсегда похоронил жанр «попаданческой» литературы, как не особо стоящий, за редким исключением, внимания; и последнее опубликованное при жизни Андерсона историческое полотно «Мать королей» (ставшее в русском переводе «Королевой викингов»), практически лишённое фантастических элементов, которые лаборант FixedGreen метко охарактеризовал как авторский «прощальный поклон своим скандинавским предкам», и много чего ещё...
Теперь русскоязычные читатели могут познакомиться с ещё одним «скандинавским» произведением Андерсона — рассказом «История Хоука», представляющим собой качественную стилизацию под скандинавские саги, в которых свойственный им реализм, если не сказать «бытовуха», прекрасно сочетается со сверхъестественными элементами, создавая то самое очарование, которое привлекает всё новых и новых читателей.
Сюжет рассказа достаточно прост — сын бывшего викинга Гирольфа по имени Хоук предпочитает не пойти по стопам отца, а стать торговцем, что нисколько не мешает ему обладать недюжинной силой, хорошо владеть оружием («Ты слышал, что мы сделали с викингами, посмевшими напасть на нас, — ответил он отцу»), и даже свершать подвиги в далёких землях, вроде битвы один на один с чудовищным волком, оказавшимся оборотнем. Но с каждым возвращением Хоука домой его отец сдаёт всё сильнее, а его навязчивой идеей становится боязнь умереть «соломенной смертью», то есть не в бою и не от ран, а от старости и болезней, чего для викинга не могло быть позорнее, так как закрывало вход в небесный чертог Всеотца Одина. И вот Хоук уходит в очередное плавание, Гирольф умирает, но в ближайшее полнолуние выясняется, что это далеко не конец истории...
Рекомендовать рассказ любителям классической «sword & sorcery» достаточно сложно, потому как никаких полуголых варваров, противостоящих чудовищам и спасающих пышногрудых дев, в рассказе нет и в помине. А вот любители скандинавских саг должны получить массу удовольствия. Будучи именно таким любителем, искренне благодарен автору за шикарную стилизацию и довольно оригинальную трактовку темы неупокоенного скандинавского мертвеца-драугра, а Амету Кемалидинову — за отличный перевод.
P.S. Рассказ именно читал, а не слушал, поэтому о качестве аудиоверсии ничего сказать не могу.