Роберт Блох «Тёмный остров»
- Жанры/поджанры: Фэнтези (Героическое фэнтези )
- Общие характеристики: Приключенческое | С использованием мифологии (Кельтской )
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа (Западная Европа ))
- Время действия: Древний мир
- Сюжетные ходы: Культы | Фантастические существа (Драконы )
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Англси — тёмный остров друидов, где проводятся мерзкие ритуалы и совершаются человеческие жертвоприношения. Римляне пожелали покорить остров и направили к нему корабли. Ведь все покоряются Риму. Что говорить о кучке колдунов?.. Но так ли просто совладать с ними?
«Тёмный остров» — перевод Н. Зайцева в свободном доступе.
Входит в:
— журнал «Weird Tales, May 1939», 1939 г.
— антологию «The Magic Valley Travellers: Welsh Stories Of Fantasy And Horror», 1974 г.
— сборник «Flowers from the Moon and Other Lunacies», 1998 г.
- /языки:
- русский (3), английский (5)
- /тип:
- книги (4), периодика (1), самиздат (2), цифровое (1)
- /перевод:
- Н. Зайцев (3), Д. Квашнин (3)
Периодика:
Самиздат и фэнзины:
Электронные издания:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Seidhe, 22 января 2019 г.
Не являюсь большим знатоком творчества Роберта Блоха и его горячим поклонником, потому как читал всего несколько его рассказов в составе различных антологий. Однако, уважаемый Кел-кор снабдил ссылку на сетевой перевод данного рассказа заманухой, пройти мимо которой я просто-напросто не сумел: «Такого Роберта Блоха вы ещё не читали! Настоящие «меч и магия» от автора «Психо»!
И ведь не обманул, что самое характерное! =))) Перед нами действительно классический образец указанного жанра, написанный в лучших традициях Роберта Говарда, приправленных некоторой долей лавкрафтовщины. Место и время действия выбраны как нельзя более подходящие — таинственный остров Англси, одно из последних прибежищ таинственных друидов, и попытка завоевания этого острова римским полководцем Светонием Паулином в 61 году нашей эры. Далее, чтобы было понятнее, в каком антураже развиваются события «Тёмного острова», предоставим слово самому автору:
«Ибо это была эпоха демонов и монстров, когда драконы дремали в морях и извивающиеся существа скользили по норам сквозь холмы; время маленького народца и болотных келпи, сирен и чародеев. Всё это было подвластно друидам, и не к добру разжигать их гнев.»
Ну и далее всё тоже по лекалам историй «sword-and-sorcerer» — кровопролитное сражение, таинственные силы друидов, массовые жертвоприношения в «плетёных человеках», чудом спасшийся герой, парочка роялей, мрачное подземелье и вот это вот всё. По нынешним временам читается, конечно, простовато, а некоторые моменты так и вовсе кажутся нелепыми:
но для 1939 года — в самый раз! В те времена именно так и писали.
Одним словом, рекомендую обратить внимание на «Тёмный остров» всем поклонникам классической героики.
Перевод Николая Зайцева хоть и не лишён некоторых огрех, за которые иногда цепляется взгляд, вроде «высокий жрец-прорицатель в белых одеждах, с выбритой головой и злорадно светящимся бородатым лицом» или «рядом с окольцованной орбитой (речь — про подземное озеро) стоял плоский камень, на котором лежало что-то огромное, красное и опухшее», тем не менее, вполне читаемый, так что спасибо огромное переводчику за труды!
igor14, 28 мая 2019 г.
Второй рассказ из условного блоховского мини-цикла о друидах. Многоуважаемый Seidhe совершенно справедливо причислил его к жанру «sword-and-sorcerer», а переводчик Н.Зайцев называет единственным из фэнтазийных творений РБ, известных к настоящему моменту.
Жаль, если это действительно так и есть!! Хотя и не могу сказать, что рассказ мне безумно понравился, но больно уж тема «вкусная» и завлекательная… А упомянутое в предыдущем отзыве «что-то огромное, красное и опухшее» — это, между прочим, — язык дракона. И сама умученная язычниками (попытка скаламбурить!) животина также является одним из действующих лиц (хотя вернее сказать, — морд) произведения. Нахожу этот факт по-настоящему важным! (Ха-ха-ха!) Какое же это фэнтази, если нет драконов?!
Из истории нам известно, что римляне в том самом походе, описываемом в рассказе, захватили и остров Мона/Англси, и вообще весь Уэльс, почти под корень уничтожив элиту друидов, их святилища и культовые рощи. Времена были жесточайшие, да и сами древопоклонники не чурались (как утверждают археологи!) ни человеческих жертвоприношений, ни зверских пыток в отношении своих врагов, ни каннибализма. Жалеть их довольно сложно, не взирая на поддерживаемый многими современниками романтический флёр. К слову, так называемый жертвенный «плетёный человек», описанный в одном из эпизодов, исторически достоверен...
При всём при этом, римляне-завоеватели, типичного представителя которых в лице Винция «Жнеца» так живописно изобразил автор, предстают отнюдь не приверженцами идеалов прогресса и гармонии… Положительных героев в рассказе нет!
Логика (и гипотезы учёных) вполне себе допускает, что поголовного истребления друидов, скорее всего, не произошло. Отрадно, что и Роберт Блох придерживался такого же мнения, описав в предшествующем «Проклятии друидов» / «The Druidic Doom» (1936), в числе прочего, и меньшую по масштабу, но впечатляющую «алавердовую» победу выживших друидских жрецов над римлянами.
Перевод, выполненный Н.Зайцевым, как уже отмечалось в предыдущем отзыве, не идеален, но, при этом, — радикально добротнее и качественнее, нежели чем многие-многие иные, осуществлённые в постсоветский период.