Борис Орлов, Ольга Викторовна Дорофеева «Робин Гуд»
Содержание цикла:
|
||||
|
||||
|
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
webstranger, 18 мая 2021 г.
попаданец — приключенец и слегка прогрессор в шервудский лес времён отсутствия в англии короля Артура.
Отличный юмор построенный на своеобразных представлениях о происходящем ака «события описывает имярек»
и я говорю не только о ГГ сокрушающемся большую часть 1-го тома «почему не попал в робингуду, а в какую-то деналагу в корой ему жизнь портит «сер Ральф Мурдах, червив из Нутыхамо»... я правда тоже не факт что вспомнил бы как там шерифа Нотингемского звали, но в тексте ещё поминали уэльс и англию... тем не менее это допущение забявляет.
Ещё больше больше забавляют именно разнополярные ТЗ типа избранницы ГГ «ляди мэри», соратников, итп — как одни и те-же события могут быть весьма по разному интерперетированы очевидцами-участниками.
БорЧ, 11 ноября 2013 г.
Первая книга поначалу особого интереса не вызвала — достаточно всё тривиально-попаданчески. Герой шествует по британским кустам Шервудского леса «от рояля к роялю», долгое время находясь в сомнении: то ли он в древнем Риме, то ли ещё где-то. И при этом искренне переживает, что не попал во времена легендарного Робин Гуда и не может «завертеть дела» с ним и с его командой — пока (достаточно поздно для всего лишь дилогии) до него не доходит, что он-то эту команду уже и создал.
Но что порадовало — так это с какой весёлой иронией автор комбинирует логические выверты возможностей словообразовательных калек, получающихся при восприятии франко-британо-латино говорящей средневековой публикой самых разных сословий, т.е. той «полу-сленговой пурги», на которой часто изъясняется и наш современник. Сразу невольно вспоминаются этимологические изыски Михаила Задорного, по «версии» которого: Палестина — опалённый стан, город Назарет — город на заре, ну а уж в Иерусалиме — так явно там что-то (или кого-то) русы имели. Ну, а могло бы реально всё с таким «лингвистическим подвывертом» получиться — тут уж решать каждому читателю персонально. Можно и по аналогии с рассказом Михаила Веллера «Баллада о доблестном рыцаре Иване Гуеве».
Так что неплохо было бы увидеть и третью книгу цикла — хотя бы чтобы узнать до каких же династических высот может довести главного героя этимологическая фантазия автора.