Роберт Рэнкин «Чисвикские ведьмы»
Электронные часы на руке джентльмена с викторианского портрета?! Подделка?
Но кто станет подделывать такую вопиющую чушь?! Скромный служащий галереи Тейт середины ХХIII в., заметивший эту, мягко говоря, странную деталь, едва спасается от загадочного робота-убийцы из иной эпохи — и незамедлительно попадает в альтернативный вариант прошлого... А дальше — нет, описать это невозможно! Вас ждет гомерически смешная пародия практически на все классические темы, жанры, направления и даже штампы фантастики — от «Войны миров» до стимпанка, от Дугласа Адамса — до темной фэнтези и саги о Терминаторе!
Входит в:
— цикл «Шерлок Холмс. Свободные продолжения» > Романы и циклы
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
macabro, 30 марта 2015 г.
Ощущение, которое вызывает эта книга можно испытать съев килограмм сладостей и посмотрев на обложку одного из изданий — в ядовито розовых тонах. Если после этого вас не стошнит — у вас очень крепкий желудок и нервы, смело читайте!
FredKruger, 12 октября 2007 г.
Местами смешно, местами занудно, местами раздражающе. Множество различных вещей свалены в кучу и перемешаны. В целом читать можно, но занудство местами преобладает. А может неудачно перенесенный на русский язык английский юмор?
ivanov, 19 сентября 2007 г.
Большая часть книги — ссылки на различные книги, фильмы и прочие культурные события, важные для автора. Человеку же, чуждому большинства этого, остаётся неплохой по задумке, но слабый по реализации мир, примитивный сюжет и много шуток, большинство из которых, за редким исключением, вызывает лишь раздражение.
SergUMlfRZN, 2 сентября 2007 г.
Мда-а-а, автора называют наследником Л.Кэрролла:confused:, по моему, в лучшем случае Мистера Бина. Эпатаж не мерило таланта писателя-фантаста, хотя утверждение, что нетленные мощи христианских святых на самом деле вампиры, меня позабавило.
Nog, 10 июля 2007 г.
Книга получилась весьма необычной. Даже трудно дать какую-то определенную оценку. Здесь немало и смешных, и умных, и загадочных моментов. И в то же время легко можно запутаться в тамошних временных парадоксах, альтернативных временах и т.п. Иногда чувство меры автору изменяет, и шутки перестают быть смешными.