Кларк Эштон Смит «Genius Loci»
- Жанры/поджанры: Хоррор/Ужасы (Классический мистический хоррор )
- Общие характеристики: Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Америка (Северная Америка ))
- Время действия: 20 век
- Сюжетные ходы: Фантастические существа (Вампиры )
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Издревле существуют места, источающие эманацию вселенского зла, но непостижимо притягивающие человека и, одновременно, подобно энергетическому вампиру, высасывающие жизненные соки...
Художнику Френсису Амбервилю и его подружке Авис Олкотт доведётся испытать инфернальное влечение проклятого луга. Той зловещей поляны, где ранее умер обезумевший старик Чапмен.
Завершён 02.09.1932 г.
Первая публикация — июнь 1933 г., «Weird Tales».
цитатаРедакторы «The Collected Fantasies of Clark Ashton Smith» предполагают, что рассказ был отчасти вдохновлён исследованием «Вампир: его друзья и родня» («The vampire: His Kith and Kin», 1928 г.) М. Саммерса и рассказом «Превращение» («The Transfer», 1912 г.) Э. Блэквуда.
© 2024, А.Б. Грызунова
Сетевой перевод под названием «Genius Loci» от Элиас Эрдлунг.
Сетевой перевод под названием «Дух места» от Романа Луначарского.
Входит в:
— журнал «Weird Tales, June 1933», 1933 г.
— сборник «Genius Loci and Other Tales», 1948 г.
— сборник «The Last Incantation», 1982 г.
— сборник «The Emperor of Dreams», 2002 г.
— антологию «American Fantastic Tales: Terror and the Uncanny», 2009 г.
— антологию «The Weird: A Compendium of Strange & Dark Stories», 2011 г.
- /языки:
- русский (3), английский (11), болгарский (1)
- /тип:
- книги (13), периодика (1), самиздат (1)
- /перевод:
- И. Бузлов (1), И. Тетерина (1)
Периодика:
Самиздат и фэнзины:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Seidhe, 4 апреля 2016 г.
Если вам нравится творчество Кларка Эштона Смита, рекомендую ознакомиться с данным рассказом, сетевой перевод которого появился относительно недавно. Сам я английским, к сожалению, не владею, поэтому не могу сказать, насколько перевод близок к первоисточнику, но атмосфера нагнетания таинственности и зловещих предчувствий передана замечательно. Яркий пример так называемого «лавкрафтианского хоррора», от которого не ждёшь каких-то особых изысков сюжета и ценимого, в основном, как раз за атмосферу. В данном рассказе речь идёт о луге, обладающем некоторой опасной притягательностью...
P.S. В случае, если рассказ придётся по душе — советую обратить внимание на авторскую колонку переводчика. В ней можно найти ещё много чего интересного, в том числе и ранее непереведённого.
Vlad lev, 27 июня 2014 г.
«Дух места» — отличный рассказ о местностях, загадочно пугающих и притягивающих человека...
Издревле есть места, источающие эманацию вселенского зла, и словно энергетический вампир, высасывающие жизнь...
Лишь рассказчик сможет ускользнуть от зова Проклятого луга...
sergu, 31 мая 2018 г.
ПУСТОЕ МЕСТО СВЯТО НЕ БЫВАЕТ
Способность воздействия местности на эмоциональное состояние человека не вызывает ни у кого сомнений. Прекрасные виды, созданные природой, пейзажи, ландшафты часто оставляют неизгладимое впечатление в душе умилённого наблюдателя. Но есть ли теневая сторона в живых чертах ландшафтного «портрета»?
Безусловно, есть! — утверждает автор.
Рассказ — акварель слов на картине духовного восприятия, где кистью живописца служит чувство иррационального — истинное и неповторимое дарование Смита.
Попав в место с чёрной аурой, герои рассказа оказываются пленниками его эманации, жертвами его чёрного влияния.
И точно также, как завладев душами героев, злое место, обиталище чужого и враждебного, скрытым упырём проникает в душу завороженного читателя и заставляет верить в таинственность и непостижимость всего происходящего.
Пагубный лик местности, неосязаемая угроза, тайна и соблазн, как суть происходящего — не просто сильные слова. Это живое существо, дух места, властно вторгающийся в чувственное восприятие и тайным обрядом превращающее тебя в своего адепта.
Но полная сила зла приходит ночью. И гений места тьмы ждёт своего часа, алчно предвкушая радость торжества.