Геннадий Прашкевич «Подкидыш ада»
- Жанры/поджанры: Фантастика («Мягкая» (гуманитарная) научная фантастика )
- Общие характеристики: Приключенческое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Россия/СССР/Русь | Америка (Латинская Америка ))
- Время действия: Новое время (17-19 века)
- Сюжетные ходы: Ксенофантастика
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Любой
Пират Джон Гоут и казак-разбойник Семейка. Что у них общего? И как они встретились в холодной Сибири? Неужели они братья? Ответ могут подсказать негритёнок и пришелец Аххарги-ю. Но на прямой вопрос негритёнок только скажет «Абеа?», пришелец промолчит, выпучив сайклы.
Входит в:
— журнал «Если 2004'6», 2004 г.
— сборник «Малый бедекер по НФ, или Книга о многих превосходных вещах», 2006 г.
— сборник «Подкидыш ада», 2006 г.
— антологию «Русская фантастика 2006», 2006 г.
— сборник «Русский струльдбруг», 2015 г.
Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 85
Активный словарный запас: чуть выше среднего (2988 уникальных слов на 10000 слов текста)
Средняя длина предложения: 61 знак — на редкость ниже среднего (81)!
Доля диалогов в тексте: 6% — на редкость ниже среднего (37%)!
Награды и премии:
лауреат |
Литературная премия имени И.А. Ефремова, 2005 // За выдающееся литературно-художественное произведение. Повесть: |
Номинации на премии:
номинант |
Портал, 2005 // Средняя и малая форма | |
номинант |
Бронзовая Улитка, 2005 // Средняя форма | |
номинант |
Интерпресскон, 2005 // Средняя форма (повесть) |
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Darth_Veter, 28 июля 2021 г.
Геннадий Прашкевич, несомненно, мастер литературного слова. Но в данной повести он явно переборщил с «камеральностью», создав повествование, которое не каждый сможет дочитать до конца, а если и дочитает, то вряд ли поймет без подсказки, о чем в нем речь.
СЮЖЕТ
Некая инопланетная сущность по имени Аххарги терпит бедствие над нашей планетой, куда она отправилась специально, чтобы подтвердить выводы знакомого контрабандера, обвиненного во лжи. В результате крушения личность Аххарги оказалась разделенной на три фрагмента, которые оказались в трех разных регионах. Теперь их предстоит собрать воедино, иначе сущность перестанет существовать...
В общей своей канве сюжет вторичен и порядочно заезжен другими писателями (взять хотя бы роман Кристофера Раули «Боевая форма»). Но российский автор немного изменил временные рамки и стиль: действие происходит на изломе 16-17 веков в диких и неосвоенных регионах планеты (Сибирь и Амазония), а сказание о нем больше напоминает лубочную зарисовку, нежели летопись. Если первая часть еще хоть как-то сохраняет серьезное лицо, прикидываясь историко-приключенческим произведением, то вторая откровенно срывается на какой-то хипповый «стёб», и превращается в пародию на саму себя (т.е. на первую часть). Язык изложения, как я уже говорил, камерный и доступен он далеко не каждому читателю. Для этого нужно обладать определенным опытом и иметь хотя бы минимальное представление о творчестве автора. Не мешало бы, конечно, изучить историю колонизации Южной Америки и основные легенды про Эльдорадо. Про особый юмор писателя я уж не говорю: его нужно прочувствовать на собственной шкуре. Что получается в итоге? Да то, что повесть осилит только заматеревший «фантофил» в возрасте «от 40 лет». Подростки «до 18-ти» не найдут в произведении ничего понятного и интересного.
ПЕРСОНАЖИ
Аххарги прорисован грубыми черно-белыми мазками, дающими возможность понять только самое главное — то, что сущность триедина (намек на Бога?) и может манипулировать сознанием низших форм жизни (в частности, людей и животных). Никаких сведений о его расе, планете обитания и доступных технологиях читатель не получит. Как, впрочем, и предыстории. Будет лишь туманный намек на контрабандера, которого заточили на уединенном коричневом карлике, да о «трибе Козловых», каким-то непонятным макаром попавших во Внеземелье раньше Гагарина. На чем Аххарги долетел до Земли и почему потерпел тут катастрофу, тоже не будет объяснено. Да и нужно ли это вообще, если весь рассказ — просто непомерный по продолжительности анекдот? Поэтому все остальные персонажи — обычный фон, призванный придать произведению масштабности и размаха. Чего стоит только образ «ефиопа» без имени, который за все 100 страниц текста не произнесет ничего иного, кроме фразы «абеа?«! Я бы сказал, образец квадратичной примитивности. Понятно, почему Аххарги принял решение вселиться в этого аборигена: в голове у того настолько пусто, что даже тройной сущности там будет весьма вольготно. Про третьего по значимости персонажа, англичанина Джона Гоута (т.е. Козлова на языке туманного Альбиона) известно, что он пират, потерявший ногу в результате меткого выстрела из пушки. Вторая часть повести расширит немного его биографию, но до этого момента дотянут немногие читатели. Итак, сами персонажи в повести большого значения не имеют — имеют значения лишь их поступки. Воистину парадоксальное решение!
НАУКА И ТЕХНОЛОГИИ
Из наук здесь представлены только история и география. Все остальные науки лишь подразумеваются, но никак не конкретизируются (как уже упомянутый выше коричневый карлик). География — бог с ней! — кое-как соответсвует действительности (хоть Сибирь, конечно, расположена не в полярной шапке Земли), а вот история в повествовании несет характерные черты паранауки (точнее, эзотерики). Упоминание про Эльдорадо дано в стиле Себастьяна де Бенальказара и вряд ли соответствует исторической правде: примитивные индейцы Амазонии никак не могли выстроить в сельве полноценный каменный город. Тем не менее, в повести он имеется, и всё там внутри покрыто золотом. Непонятно только, откуда взялось столько золота: единственные известные с древности золотые рудники имелись только на территории Колумбии, что для древних народов было так же далеко, как до Луны. Так что у автора получилась, скорее, эзотерическая сказка, чем серьезное фантастическое произведение. Тем более, что об инопланетных технологиях там вообще речи не идет.
------------------
РЕЗЮМЕ: сказание про земные мытарства триединой инопланетной сущности, вынужденной собирать воедино осколки своей личности. Не обольщайтесь: с религией не будет никаких параллелей. Просто «прикольная» история, изложенная на языке укуренных наркоманов.
Ny, 26 мая 2008 г.
Какой-то мрак по мотивам Стивенсона. Зачем ЭТО вообще стоило писать? Весь набор примочек и вопросов, обозначенных автором в рассказе, хорошо и подробно разработан уже в сотнях фантастических произведений. Да нуждается ли классика в таком переложении? Ничего нового и интересного Прашкевич добавить не смог, на мой взгляд.
Yazewa, 6 декабря 2010 г.
Не без удовольствия читалась вторая часть; хотя такая стилизация речи очень не нова, воспринимается она всегда хорошо. Сюжет же, в целом, показался малоинтересным и невнятным, к сожалению. Не вышло через призму восприятия инопланетянина оценить проблемы и особенности земной цивилизации. Как-то не очень понятно, для чего вообще был использован этот прием...
irish, 6 августа 2009 г.
Первую, «американскую» половину повести пролистала по диагонали, но вторая, «сибирская», привела меня в восторг. Это не проза, это поэзия в прозе, своего рода продолжение гумилевских стихов: «Там, в далекой Сибири, где плачет пурга, // Застывают в серебряных льдах мастодонты, // Их глухая тоска там колышет снега, // Красной кровью — ведь их — зажжены горизонты». Завораживает, особенно концовка.