Ирвин Уэлш «Skagboys»
Герои первого романа Ирвина Уэлша вернулись! Книга расскажет предысторию героев «На игле» — и их становления на кривую дорожку наркомана. Первая любовь. Первый секс. Первая доза .Первое преступление.
• Издательство «АСТ» собиралось выпустить книгу в 2013 году под названием «Мальчики на дозе» в переводе В. Баканова, но цензура не пропустила: «роман было решено не издавать. Текст специфический, и выпускать книгу на рынок только для того, чтобы на следующий день тираж был изъят — абсолютно бессмысленно.».
• В сети доступен перевод Ольги Сажневой под названием «Героинщики».
• (Аннотация): У Рентона есть всё: симпатичный, молодой, с симпатичной девушкой и местом в университете. Но в 80-х дорога в жизнь оказалась ему недоступна. С приходом Тэтчер к власти, произошло уничтожение общины рабочего класса по всей Великобритании, вследствие чего возможность получить образование и ощущение всеобщего благосостояния ушли. Когда семья Марка оказывается в этом периоде перелома, его жизнь уходит из-под контроля и он всё чаще тусуется в мрачнейших областях Эдинбурга. Здесь он находит единственный выход из ситуации – героин. Но эта трясина засасывает не только его, но и его друзей. Спад Мерфи увольняется с работы, Томми Лоуренс медленно втягивается в жизнь полную мелкой преступности и насилия вместе с воришкой Мэтти Коннеллом и психически неуравновешенным Франко Бегби. Только на голову больной согласиться так жить: обманывать, суетиться весь свой жизненный путь.
«Геронщики» это своеобразный альманах, описывающий путь героев от парнишек до настоящих мужчин. Пристрастие к героину, уничтожало их вместе с распадавшимся обществом. Это 80-е годы: время новых препаратов, нищеты, СПИДа, насилия, политической борьбы и ненависти. Но ведь за это мы и полюбили эти годы, эти десять лет изменившие Британию навсегда. Это приквел к всемирно известному роману «На Игле», волнующая и бьющая в вечном потоке энергии книга, полная черного и соленого юмора, что является основной фишкой Ирвина Уэлша.
Входит в:
— цикл «На игле»
- /языки:
- русский (5), английский (2), французский (1), итальянский (1), украинский (1), польский (1)
- /тип:
- книги (7), самиздат (3), цифровое (1)
- /перевод:
- И. Джони (1), М. Козлова (1), О. Сажнева (4)
Самиздат и фэнзины:
Электронные издания:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
JDPK1991, 2 октября 2019 г.
Тяжеловесный и неоправданно перегруженный персонажами роман, большинство действий в котором происходят так, будто мэтру Уэлшу жизненно необходимо было исписать как можно больше бумаги непосредственно в этой работе.
Возможно, главной ошибкой было начать цикл «На игле» в порядке: просмотр фильмов, чтение «Резьбы по живому», а только затем обращение к хронологии, начиная с этого произведения.
Однако «Резьба по живому» зашла на одном дыхании, хоть и события фильмов значительно отличаются от тех отсылок к прошлым книгам, что упоминаются в «Резьбе». Однако книга, как было сказано, оказалась проглочена залпом, ее казалось неоправданно мало, в то время, как «Героинщиков» неоправданно много, ибо большую часть сего произведения не происходит ничего, кроме бессмысленных диалогов, переливающих из пустого в порожнее, целых глав о персонажах, на которых попросту наплевать. Ложку дегтя добавляет также и то, что читатель изначально сражен главной болезнью приквела — мы знаем, что будет дальше, и это не приводит ни к чему, так или иначе способному заинтересовать.
Никогда не считал книги Уэлша чтивом, поскольку всегда в произведениях этого автора была какая-никакая мораль, центральная идея и стержень. Здесь, увы, этого нет. Лишь отвратительные будни наркоманов и подонков, читать о которых не просто не интересно, а порой и противно.
freeloader, 20 октября 2017 г.
«Trainspotting — предыстория»
Я согласен с Уэлшем, по поводу его мнения, что это самая сложная его книга. Кому сложно давался «Trainspotting», эта книга будет еще хлеще, но она очень на неё похожа – это факт. Всё те же герои, всё та же тема. Из всех ГГ больше всего прописан Рентон. Мы видим, как он впервые взял в руки шприц и ширнулся. Также довольно интересно было читать про его время, когда он жил со своим младшим братом инвалидом. Он лежал овощем на койке, говорить также не мог. Но Рентон его сильно любил и жалел, поэтому он постоянно ему дрочил под выпуск ежедневных новостей :). Младший братишка это очень любил. Однажды правда за этим делом их застукал старший брат, за что тут же был наказан и обрызган белой молофьей.
Саймон всё тот же Сай, трахающий всех подряд, и делающий не совсем хорошие вещи в плане морали. Например, запомнился эпизод, когда он подсадил на герыч девку малолетку. Мало того, что он конечно её трахал, так потом он и заставил её трахаться с другими за дозу. Там был еще более дикий момент – это оставлю читателю на десерт, не буду спойлерить. В общем цинизм Сая представлен уже в полной мере.
Бегби – тот же псих. Только в этой книге он какой-то правильный что ли псих оказался. За некоторые его поступки прямо гордость была за него. Но в целом он тот же бесбашенный подонок.
Кочерыжка – изнеженный нытик. Запомнился только хвостом, который за всеми болтался постоянно.
В этой книге было не так много приколов, которые я люблю в Уэлше, отсюда и оценка такая. По идее это должна быть предыстория «Trainspotting», но при чтении это не совсем ощущается. И тут герои видятся уже вполне сформировавшимися.
Отдельная благодарность Ольге Сажневой за её любительский перевод! Ибо когда бы я прочитал эту книгу на русском – вопрос, не имеющий ответа…
И по самому переводу – он конечно не издательский, есть мелкие недочеты, в окончаниях слов, диалогах героев и прочее. Но читать действительно можно. Еще раз спасибо!
P.S. Отдельный тебе респект, за то как перевела последнюю вроде бы главу как «Глазея на поезда», а не обрыганский перевод «На игле», как у нашего издательства!