Николай Задорнов «Хэда»
- Жанры/поджанры: Историческая проза
- Общие характеристики: Приключенческое | Социальное | Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Азия (Восточная Азия ))
- Время действия: Новое время (17-19 века)
- Сюжетные ходы: Контакт
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Любой
Николай Павлович Задорнов — известный русский советский писатель, заслуженный деятель культуры Латвийской ССР (1969). Его перу принадлежат исторические романы об освоении в XIX веке русским народом Дальнего Востока, о подвигах землепроходцев. Роман «Хэда» повествует об интересной и необычной жизни русских моряков в Японии, о нелегком и долгом возвращении части из них на родину, об их участии в тяжелых сражениях Крымской войны.
// «Новый мир», 1979, №№ 4, 5, 6.
Входит в:
— цикл «Сага о русских аргонавтах»
— журнал «Новый мир № 4, 1979», 1979 г.
— журнал «Новый мир № 5, 1979», 1979 г.
— журнал «Новый мир № 6, 1979», 1979 г.
- /языки:
- русский (15), японский (1)
- /тип:
- книги (12), периодика (3), аудиокниги (1)
- /перевод:
- С. Нисимото (1)
Периодика:
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
strannik102, 8 мая 2017 г.
Вот и закончилась посольская экспедиция адмирала российского флота Евфимия Васильевича Путятина в самую закрытую страну мира Японию. В течение трёх месяцев (декабрь — февраль) мы жили бок о бок с матросами и офицерами русского фрегата «Диана» — терпели морское крушение в результате цунами, договаривались с японской администрацией о возможности схода на берег и о постройке нового корабля взамен погибшей «Дианы»; мы шли пешим маршем в бухту Хэда, заготавливали древесину для постройки корабля, ставили стапель, мы совместно с японскими мастеровыми изготавливали детали нашей шхуны. А ещё мы вели важные в международном отношении переговоры с японским правительством с целью заключения постоянного договора о политическом и торговом сотрудничестве двух соседствующих стран. И параллельно со всеми этими сугубо военно-морскими и посольскими делами просто жили бок о бок с простыми японцами, жителями деревни Хэда, и более именитыми японскими дворянами и самураями.
История, рассказанная нам писателем Задорновым в трёх томах («Цунами», «Симода» и «Хэда») имеет одно общее название — «Чёрные корабли с севера», и я сначала недоумевал, почему автор выбрал для такого вроде бы положительного с исторической и политической точек зрения события, как посольство в соседнюю державу, именно это название с кораблями чёрного цвета? Ведь мы привыкли, что чёрный цвет обычно ассоциируется либо с чем-то плохим, либо с чем-то печальным. Однако объяснение оказалось самое простое и потому в голову совсем не приходящее (и тут же стала понятна фальшь многих фильмов про парусники). Загадку эту раскрывать тут не буду — кто знает, тому не интересно, а кто в неведении, тому лучше прочитать у Задорнова.
Экспедиция закончилась, а вместе с ней закончилась и трилогия. Как ни жаль расставаться с уже полюбившимися героями повествования — офицерами и матросами русского посольства, простыми работягами-японцами, японками, оказавшимися после своих вольных и невольных любовных отношений с некоторыми русскими в непростом положении (тут судьбы многих героев книги обрываются и мы так и не узнаем, что сталось с беременными женщинами и с их русско-японскими детьми... хоть в википедию лезь!), однако конец — делу венец.
Хотя... вот нашёл упоминание, что роман «Гонконг» является четвёртой частью этой истории (однако в библиографии Задорнова он отнесён к трилогии о Владивостоке... вот и гадай...), а значит есть возможность продолжить чтение всей этой дальневосточной серии. Но начать, наверное, нужно с серии романов о Невельском...