Педро Антонио де Аларкон «Высокая Дама»
- Жанры/поджанры: Хоррор/Ужасы (Готика (Классическая ) | Классический мистический хоррор ) | Мистика
- Общие характеристики: Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа (Южная Европа ))
- Время действия: Новое время (17-19 века)
- Сюжетные ходы: Проклятие
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Рассказчика с самого детства терзал странный страх — он боялся встретить на пустой улице одинокую женщину...
Входит в:
— антологию «Modern Ghosts», 1890 г.
— антологию «Ghosts, Grim and Gentle», 1926 г.
— журнал «Weird Tales, February 1929», 1929 г.
— антологию «Anthologie du fantastique», 1958 г.
— антологию «Black Water: The Anthology of Fantastic Literature», 1984 г.
- /языки:
- русский (1), английский (6), французский (1)
- /тип:
- книги (7), периодика (1)
- /перевод:
- Р. Дюран (1), Р. Огден (1), Т. Покидаева (1)
Периодика:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Примагения-1, 12 января 2014 г.
Отличный рассказ, дошедший до отечественного читателя в несколько видоизмененном виде (был опубликован в издании, позиционируемом как издание «для младшего и среднего школьного возраста»). Герой рассказа, с детства испытывающий необъяснимый страх перед встречей с женщиной, одиноко бредущей по пустынной ночной улице, сталкивается с воплощением своей фобии — невероятно высокой и отвратительной старухой. Это кошмарное существо, блуждающее по темным переулкам и подстерегающее во мраке дверных проемов, преследуя несчастного молодого человека, становится предвестницей трагических событий в его жизни. Говоря об изменениях в тексте по сравнению с оригиналом, можно, например, отметить, что концовка с собакой — отсебятина. Так что лучше читать на испанском или на английском, благо найти перевод на английский в сети труда не составит.