Картер Браун «Крадись, ведьма!»
Роман «Ведьма» относится к жанру психологического детектива, увлекательный сюжет которого разворачивается в Южной Калифорнии.
Переделан из романа «Eve — It's Extortion».
Входит в:
— цикл «Дэнни Бойд»
— журнал «Carter Brown Long Story Magazine, October 1959», 1959 г.
— журнал «Carter Brown Long Story Magazine, April 1960», 1960 г.
— антологию «Гнев ангелов. Крадись, ведьма!», 1992 г.
— антологию «Зарубежный детектив. Том 3», 1992 г.
- /языки:
- русский (16), английский (2)
- /тип:
- книги (16), периодика (2)
- /перевод:
- И. Аджер (1), А. Бакиев (1), А. Градабоев (1), В. Дорваль (1), О. Колесников (3), А. Коршунов (1), А. Романова (1), С. Цеханский (1)
Периодика:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
horoshogromko, 6 июня 2023 г.
Бывает, скульпторы специализируются на одной части тела. Браун писатель, но тоже специализируется — на женской груди. В плане дамской анатомии «Крадись, ведьма» — рог изобилия, бюсты всякие нужны, бюсты всякие важны. Цитирую:
“На ней было платье с изящным бантом под грудью. Он помогал сдерживать напор её грудей, не нуждавшихся в подчёркивании”.
“Ей было около тридцати пяти. Её грудь, похожая на башни броненосца, была умопомрачительна и великолепной формы”.
“Чарити Адам была молода. Её маленькие груди, безупречной формы и восхитительно вздёрнутые, явно презирали узы бюстгальтера и негодовали против гнёта свитера”.
“Плоскогрудая, с белёсыми глазами сестра посмотрела на нас”.
Понятно, многие гетеросексуальные мужчины неравнодушны к дамскому бюсту, но Браун в “Крадись, ведьме” не просто неравнодушен, он прямо-таки энтузиаст. Не сказать фетишист.
На бьющее через край маммологическое изобилие несмотря, роман неплохой. Не шедевр, но на уровне. Короткий, меньше ста страниц, лёгкий, развлечься и отвлечься от действительности — самое оно. Неотразимый и неунывающий детектив Денни Бойд дерётся с бандитами, соблазняет красоток, попутно распутывает клубок семейных интриг. В издании 1994 года https://fantlab.ru/edition215740 перевод хорош, жалко, переводчик не указан. Пару раз попадается «одеть платье» или «он здесь не при чём», но всего пару раз, а весь остальной роман художественный и остроумный.