fantlab ru

Станислав Лем «Парадоксы сознания»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.71
Оценок:
24
Моя оценка:
-

подробнее

Парадоксы сознания

Paradoksy swiadomosci

Эссе, год

Аннотация:

Можно допустить, что все люди обладают сознанием, но это вовсе не означает, что все они отдают себе в этом отчет. В этом эссе Станислав Лем на типичных примерах доказывает, что искусственный интеллект может одновременно быть бессознательной машиной, и замечательно изображающей сознание.

Входит в:

— сборник «Мгновение», 2000 г.



Издания: ВСЕ (2)
/языки:
русский (2)
/тип:
книги (2)
/перевод:
В. Язневич (2)

Молох
2005 г.
Молох
2006 г.




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  2  ] +

Ссылка на сообщение ,

Речь в этом эссе идёт о трудностях, стоящих на пути создания ИИ, неотличимого от человеческого. Лем пишет: «... способность отличить в разговоре искусно запрограммированный компьютер от человека в очень большой, а точнее, в различной степени зависит от интеллектуального уровня собеседника-человека.* Далее Лем приводит пример с секретаршей некоего профессора (вероятно Вейзенбаума, автора псевдопсихологической программы). Этой программе «удавалось обмануть даже тех людей, которые знали, что ни один человек и ни один разум не стоят за призносимыми вопросами и ответами. Однако психологическое заблуждение, вызванное антропоморфической проекцией, приводило к тому, что, например, секретарша, которой программа Eliza задала вопрос, с точки зрения секретарши интимный, просила, чтобы профессор оставил её один на один с машиной, понимающей ровно столько же, сколько может понимать стена, отбивающая удары игрока теннисным мячом.»

Хотелось бы заступиться за секретаршу, которую профессор попросил поучаствовать в его эксперименте. Она-то знала, с кем разговаривает, а, следовательно, никакой антропоморфической проекции тут и рядом не стояло; она, сочтя вопрос интимным и, будучи обязана ответить, попросила профессора на пару-тройку секунд удалиться. Только и всего. Едва ли это очевидное привлечение сущностей сверх необходимости является результатом недопонимания ситуации самим автором эссе, — слишком уж всё просто. Лем, по-моему, не мог допустить такой ошибки, а вот переводчик явно способен заблудиться в трёх соснах, что косвенно подтверждается отмеченным мной выше странным «уточнением».

*) «в очень большой, а точнее, в различной» очень неудачный перевод. Я бы перевёл так, чтобы было понятно, что имел в виду Лем: «... способность отличить искусно запрограммированный компьютер от человека в различной но всегда в довольно большой степени зависит ...», далее по приведённому тексту.

Оценка: 8


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх