Джеймс Оливер Кервуд «В пламени лесного пожара»
После продолжительной засухи леса были охвачены пожарами, м всё живое бросилось искать спасения. Медведи, лоси, зайцы, дикобразы, лисицы, волки, кроты, мыши стремились найти какое-либо озерцо или хотя бы лужу и погрузиться в воду, забыв на время свои хищнические инстинкты...
Изменённый и сокращенный перевод:
1) части главы XXV (с 8-го абзаца) романа «Бродяги Севера»;
2) финального отрывка романа «Бродяги Севера», опубликованного под самостоятельным заголовком «The Forest Fire» и «The Fire—and Home» в журналах «The Red Book Magazine» и «Lloyd’s Magazine» в 1919 году.
На русском языке опубликован как самостоятельный рассказ под названием «В пламени лесного пожара» в журнале «Всемирный следопыт» №04, 1927 год. В русском переводном отрывке описывается один медведь, а в оригинальном рассказе и в романе — медведь и собака, Нива и Мики. Вероятно, для журнала «Всемирный следопыт» была использована одна сцена из романа с сокращением «действующих лиц».
Входит в:
— рассказ «The Forest Fire», 1919 г.
— журнал «Всемирный следопыт 1927'04», 1927 г.
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва