Корнелл Вулрич «Лицо ангела»
Брат Джерри Вилер обвиняется в убийстве Руби Роуз Ридинг, однако сестра уверена в его невиновности. И отважная девушка, которую ещё называют Ангельское Личико, неожиданно заручившись поддержкой полиции, решает спасти его от несправедливого обвинения.
На основе рассказа был написан роман «The Black Angel».
Входит в:
— журнал «Dime Detective Magazine, March 1, 1935», 1935 г.
— журнал «Ellery Queen’s Mystery Magazine, December 1946 (Vol. 8, No. 37)», 1946 г.
— журнал «Ellery Queen’s Mystery Magazine (Australia), December 1949, No. 30», 1949 г.
— сборник «Six Nights of Mystery», 1950 г.
— антологию «Ellery Queen’s Anthology 1968», 1967 г.
— сборник «Darkness at Dawn», 1985 г.
— антологию «Ellery Queen’s Anthology Summer 1988. Ellery Queen’s Media Favorites», 1988 г.
— журнал «Сибирские огни 1991'6», 1991 г.
— антологию «Дорогами приключений. Выпуск 4», 1992 г.
— антологию «Лихие истории», 1993 г.
— антологию «Pulp Fiction: The Dames», 2008 г.
— сборник «Speak To Me Of Death: The Collected Short Fiction of Cornell Woolrich, Volume One», 2012 г.
Экранизации:
— «Осужденный» / «Convicted» 1938, США, Канада, реж. Леон Барша
- /языки:
- русский (3), английский (11)
- /тип:
- книги (10), периодика (4)
- /перевод:
- Н. Коптюг (2), М. Куренная (1)
Периодика:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Etamin, 6 августа 2023 г.
Этот рассказ неоднократно дорабатывался автором (обратите внимание, что датой создания здесь указан 1937 г., а первое издание появилось в 1935 г.) и вообще впоследствии стал основой для романа из «Черной серии». Он представляет собой самый обычный «крутой» детектив с совершенно типичным для того времени незамысловатым сюжетом. Интересно другое.
Весь рассказ является изложением событий от имени главной героини и написан, естественно, от первого лица. А написан он на жутчайшем сленге, который еще и варьируется, передавая особенности речи и шоугерлз, и полицейских, и цветных, и бандитов (кстати, последние изъясняются наиболее правильно). Для знакомых с изысканными текстами романов Вулрича такой выбор способа повествования будет весьма неожидан и лишний раз показывает мастерство писателя.
Интересно, как с этим текстом справились переводчики. К сожалению, оба варианта выходили в малоизвестных сборниках и в сети недоступны.