fantlab ru

Кейт Аткинсон «Поворот к лучшему»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.54
Оценок:
89
Моя оценка:
-

подробнее

Поворот к лучшему

One Good Turn

Роман, год; цикл «Джексон Броуди»

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 14
Аннотация:

Действие происходит в шотландской столице, наводненной туристами во время знаменитого ежегодного Эдинбургского фестиваля искусств. Снова Джексон Броуди оказывается свидетелем, казалось бы, ничем не связанных эпизодов: видный бизнесмен, под которого уже вовсю копает отдел экономических преступлений, попадает в больницу с инфарктом при весьма компрометирующих обстоятельствах; отлив оставляет на берегу тело девушки с сережками-крестиками, но прилив снова уносит его в море, несмотря на все старания случайно оказавшегося рядом Джексона Броуди. Местная полиция видит в нем в лучшем случае лжеца, а то и подозреваемого...

Входит в:



Поворот к лучшему
2011 г.
Поворот к лучшему
2012 г.
Поворот к лучшему
2013 г.
Поворот к лучшему
2014 г.
Поворот к лучшему
2020 г.

Издания на иностранных языках:

Les choses s'arrangent mais ça ne va pas mieux
2007 г.
(французский)
Les choses s'arrangent mais ca ne va pas mieux
2007 г.
(французский)
Liebesdienste
2007 г.
(немецкий)
Neverovatno zagonetno ubistvo
2007 г.
(сербский)
One Good Turn
2007 г.
(английский)
One Good Turn
2007 г.
(английский)
One Good Turn
2007 г.
(английский)
One Good Turn
2007 г.
(английский)
אקדח במערכה הראשונה
2007 г.
(иврит)
En god gärning
2007 г.
(шведский)
Kur ir, tur rodas
2008 г.
(латышский)
Liebesdienste
2008 г.
(немецкий)
Een goede daad
2008 г.
(голландский)
Incidentes
2009 г.
(испанский)
Un colpo di fortuna
2009 г.
(итальянский)
Μια καλή πράξη
2009 г.
(греческий)
Çarkıfelek
2010 г.
(турецкий)
După faptă şi răsplată
2011 г.
(румынский)
One Good Turn
2011 г.
(английский)
Kaikkein vähäpätöisin asia
2013 г.
(финский)
歡樂的神祕謀殺案
2014 г.
(китайский)
Przysługa
2015 г.
(польский)
En god gärning
2018 г.
(шведский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  3  ] +

Ссылка на сообщение ,

Уж не знаю, к лучшему ли этот поворот — не хватит терпения дослушать (на 7-й главе я выключила).

Это не детектив. У Аткинсон вообще нет ни одного детектива — это что-то вроде дневников неудачника.

Городской романс какой-то. Ну, какой город — такой и романс!

Автор пытается оригинальничать, заводит сразу несколько сюжетных линий, которые в конце концов должны сойтись в финале, но нет!... Ничего не сходится.

Оценка: 5
– [  3  ] +

Ссылка на сообщение ,

В книгах Аткинсон счастливо сочетаются три пласта текста: 1) меткие наблюдения о современной жизни, порой проникнутые иронией, 3) осмысление происходящего в контексте архетипов и метафор из произведений прошлого и 3) триллер.

В стандартных же, привычных нам триллерах непременно присутствует третий компонент, а если произведение еще и хорошо написано, то в нем можно обнаружить элементы первого пласта.

Можно сказать, что в этой книге Кейт Аткинсон практически издевается над жанром «детектив»... Ну, как минимум, она обходится с ним весьма вольно — пожалуй, еще более вольно, чем в первой книге серии. Ну, а наиболее точным будет сказать, что писательница приспосабливает жанр под себя, то есть как бы говорит: кажется, в этом жанре должны быть преступления и расследования? Хорошо, в моей книге будет немножко показана работа полиции, будет пара трупов и будут попытки полиции связать воедино несколько криминальных событий.

А дальше Аткинсон не ограничивает себя никакими рамками и с удовольствием и с упоением с помощью сюжетных поворотов и потоков сознания героев рассуждает о том, что лично ей интересно. И мне кажется, что это по-настоящему здорово, потому что ткань романа (то есть то, что занимает мысли героев между их столкновениями в криминальных событиях) выходит любопытной.

Кроме размышлений главного героя — полицейского в отставке Джексона Броуди — в этом романе в центре событий оказывается гораздо менее брутальный персонаж — писатель по имени Мартин, автор ламповых детективов. И его преломление событий, его попытки нащупать свое место в реальности не менее интересно, чем у Джексона, а на пару они вообще охватывают очень много аспектов существования.

«На частый вопрос, почему он стал писателем, Мартин обычно отвечал, что раз уж он проводит бо́льшую часть времени в своем воображении, то почему бы не получать за это деньги.»

Мартин живет в трех измерения: кроме двух привычных для каждого писателя ипостасях — реальная жизнь и созидание вселенной очередного произведения — у Мартина имеется еще и, ни много ни мало, вымышленная семейная жизнь.

Оценка: 8
– [  2  ] +

Ссылка на сообщение ,

В своем недавнем отзыве на «Преступления прошлого» (ПрПр) – первом романе из серии про Джексона Броуди – написал, что он слишком «женский»… В том смысле, что мужских персонажей там практически нет, а у всех в семьях – только дочки, причем в немалых количествах, а сыновей нет вообще.

Автор, причем заблаговременно, учел мои замечания, и здесь у нас мужских персов будет, пожалуй, поболее, чем женских. А вместо дочек – тут в основном сыновья имеются в наличии… :-Р

Кстати, не уверен, что название переведено правильно. Гложут меня сомнения, что One Good Turn – это именно Поворот к Лучшему (ПкЛ). Возможно, здесь автор обыгрывает пословицу «One good turn deserves another» — «Услуга за услугу» или «Долг платежом красен». Хотя это, думаю, не столь существенный момент.

Но ближе к делу. В каком-то смысле, Кейт Аткинсон не очень повезло со мной, как с читателем. Что, возможно, повлияло на мое восприятие как ПрПр, так и ПкЛ. Дело в том, что как раз до нее я прочел «Семь дней творения» Владимирова Максимова… как-то это произведение мне не попалось раньше, в свое время. А вещь… мне даже слова трудно подобрать – настолько потрясающая, что после нее мне сложно было перестроиться на более приземленный лад. Премиальное виски – вещь классная! Но в сравнении с премиальным коньяком… ну заметно проигрывает.

«Семь дней творения» — это настоящая Литература, с самой большой буквы. А ПрПр и ПкЛ – это все-таки Чтиво, пусть и очень высокого качества. Ну то самое премиальное виски… Разумеется, все это моя личная вкусовщина. Ни в коей мере не претендующая на малейшую объективность.

Но двинемся дальше. На мой, в корне неправильный и ошибочный взгляд, между ПрПр и ПкЛ есть одна существенная разница. В первой книге автор, в общем-то, следует неким «реалистичным» правилам игры. Да¸ многие события там несколько из ряда вон выходящие, но в принципе, вполне допустимые. Здесь же автор уходит в легкий гротеск, в еле заметную, но, тем не менее, фантасмагорию. Здесь обезьяна с гранатой… тьфу, хотел сказать — здоровенный мужик с бейсбольной битой вытворяет на улицах хрен знает что, а никто на него особого внимания не обращает. И таких логических нестыковок по тексту разбросано довольно много. Поскольку мне все-таки сложно полностью выключать «внутреннего редактора», то довольно долго спотыкался об очередную авторскую алогичность, пока не смог перестроиться на заданные автором «правила игры». А это – именно игра, в которую автор предлагает сыграть читателю. И этот момент нужно учитывать.

Автор пишет раскованно, автор пишет лихо, постоянно переключаясь с одной сюжетной линии на другую. Но вот лично у меня от этой клиповости начинает немного «рябить в глазах». Но это может быть и чисто возрастной момент. В современных музыкальных клипах отдельные кадры мелькают так часто, что я не успеваю толком въехать в них, и для меня получается какое-то полубессмысленное мельтешение. Так и тут – автор пишет очень короткими сценками, но ведь он ориентируется на более подходящего читателя, чем я… Так что тут у меня никаких претензий к нему нет.

Сильная сторона автора – его умение из поначалу никак не связанных главперсов к концу сплести один общий узор. Все они в результате оказываются задействованными, как шахматные фигурки, в прекрасно просчитанной автором сложнейшей многоходовой комбинации. Ну а финальная реплика – вообще совершенно неожиданный шах и мат!

Опять у меня есть мелкие претензии к «объемности» персонажей. Ну исключая Глорию – тут автор потрудился на славу. По сути, вся книга – это ее бенефис, она явно перетягивает на себя одеяло со всех прочих персов, включая и самого Джексона Броуди. Он опять слегка блекловат, как и в первой книге.

Разумеется, к прочтению весьма рекомендую. Но именно как развлекательную вещицу для долгого перелета, или в шезлонге на пляже.

Ну а что-то серьезное, «для души»… заставляющее задуматься… ну так автор такую цель для себя и не ставил.

Оценка: 8
– [  2  ] +

Ссылка на сообщение ,

Однажды в Эдинбурге

«Тут ее заметил и Экройд, патологоанатом.

— Ты пропустила столько интересного: желудок, легкие, печень, — сообщил он. Экройд был немного придурок.»

Вот эти нюансы, вроде «был немного придурок» о патологоанатоме, который пытается хохмить в стиле полицейских из сериалов или, несколькими абзацами раньше, о тех же сериалах и в связи с той же ситуацией аутопсии, когда в фильмах судмедэксперт, вскрывая тело, приговаривает какую-нибудь чушь, вроде: «Кто ж тебя так, милая?» В то время, как в реальной жизни для того, кто работает труп — это материал и ничего больше. Оболочка, переставшая быть человеком, когда из нее ушла жизнь.

Такие нюансы у Кейт Аткинсон обнажают и отменяют штампованную фальшь, делают достоверными самые невероятные совпадения в ее книгах. Не потому, что отключают критическое осмысление, а потому, что думаешь: «Да ведь и в жизни чего только не бывает» Она возвращает детективу остроту, смыленную клишированием, у нее преступление не только повод поломать голову над загадкой, но момент мощной эмоциональной вовлеченности.

Читая Аткинсон, сочувствуешь героям, иногда смеешься — смех не менее действенный способ эмоциональной разрядки, чем страх или сопереживание. Часто радуешься и поздравляешь себя, опознавая цитаты, чаще не опознаешь, но понимаешь, что вот эта фраза неспроста. И это тоже круто, значит тебя, читателя, не держат здесь за придурка. Она владеет многими инструментами, не педалируя какого-то одного приема, вроде звериной жестокости умерщвлений, или романтизации маньяков.

Эдинбург, фестиваль, какой-то из летних, судя по всему театральный. Шотландская столица славится своими летними фестивалями. Джейсон Броуди тут с Джулией. Они как-бы вместе, его утрированная тяга к семейственности, столь не свойственная реальным мужчинам, но такая обаятельная у персонажа, не находит у нее отклика. Пока ее день занят репетициями, а вечера представлениями, он томится бездельем. Работать теперь нет необходимости, в финале первой книжки забавная и противная старушенция кошатница оставила ему в наследство состояние. Но к праздности Джейсон не приучен, и вот он слоняется по городу, достопримечательности и всякое такое.

Успешный. но страшно неуверенный в себе писатель детективщик стоит в очереди на стендап. Оно бы ему и на фиг не нужно, но жилец оставил билет на свое выступление, неловко обидеть. Жилец, постоялец, гость, нахальное чмо, которое свалилось как снег на голову: «Я у тебя остановлюсь на пару дней». У всех есть такие знакомые. Гостевание растянулось на месяц, милая гостиная Мартина превратилась в свинарник, но градус бешенства, необходимый, чтобы выставить его, еще не достигнут.

В это время на дорогу перед маленькой машинкой выскакивает пьяный пешеход, она тормозит, ей в зад въезжает внедорожник, из которого вылетает громила с бейсбольной битой, сбивает с ног водителя и с руганью начинает крушить стекла-фары автомобильчика, а потом замахивается, чтобы нанести совсем уж смертельный удар. И тут с тротуара, где очередь, ему в голову летит что-то тяжелое твердое прямоугольное. Ноутбук Мартина, ну не мог он спокойно смотреть, как убивают человека.

На то же представление собиралась Глория, супруга успешного застройщика, да что успешного, у него крупнейшее в Шотландии жилищное строительство, империя. Они должны были пойти с мужем, и другой супружеской парой, но муж что-то задерживается. А потом ей звонят, чтобы сообщить, что у него обширный инфаркт. о котором сообщила бывшая с ним в это время молодая женщина. Которая, против ожиданий, не пытается скрыться, а знакомится с Глорией. Красотку зовут Татьяна, она доминатрикс: «Не думаете ли вы, что я с ними сплю?» (на самом деле как раз думаем,но не в этом случае, уж больно хороша была Танюша, как такой не поверить?

Вот такая завязка. А дальше будет еще интереснее.

Оценка: 9
– [  8  ] +

Ссылка на сообщение ,

Один из героев романа говорит, что ,,совпадение — это объяснение, ждущее удобного случая''. Эта фраза могла вполне подойти эпиграфом ко всему роману. Так совпало, что практически все вольные и невольные участники истории не просто оказались, а сошлись в одном месте города Эдинбурга и стали свидетелями дорожного происшествия – все, начиная от четырнадцатилетнего подростка и заканчивая самим Джексоном Броуди. Это происшествие стало неким поворотом в их жизни, с него начнётся финальный этап дел, терпения, планов, воспоминаний, неудовлетворённости, нарушений и прочих жизненных составляющих, которые накопились за некий период времени – у каждого он свой.

Как и в первой книге Автор представляет вниманию читателя запутанные и тайные истории своих героев. Автор каждому уделит достаточно времени и обстоятельно расскажет об их прошлом и настоящем. А почему бы и нет, если Кейт Аткинсон это делает тонко, нескучно и очень увлекательно. В результате, жизнеописание героев выходит на первый план, затмевая собой детективную составляющую, поэтому развязка выглядит немного наспех, скомканной. А содержание в итоге сводится к повествованию о нескольких людях, случайно связанных ниточками друг с другом.

Джексон Броуди так же становится невольным участником истории, которая не должна была иметь к нему никакого отношения, но так совпало. После последнего расследования он теперь богатый человек, его жизнь в чём–то изменилась, ну, например, дом во Франции – давнишняя его мечта сбылась – а во многом он остался прежним: носит всё ту же потрёпанную кожаную куртку, всё те же надёжные ботинки, по-прежнему плохо подстрижен и пессимистичен. Джексон не любит перемены, ему нравится думать, что всё может оставаться по-прежнему, но перемены подкрадываются к нему исподтишка. И в этой истории он не хотел принимать участие, ему не хотелось увязнуть в бюрократической волоките: раз он не главный, нечего ему тут делать – ведь он просто шёл мимо. Но как бы Броуди о себе не думал, он оказывается в нужном месте в нужное время – ведь ему так не хватает его работы. Без всяких супер способностей и дедуктивных методов, шагая по своим делам, но, как настоящий профи примечая всё вокруг, раздражающий полицию и окружающих, он всех спасет, ну или попытается спасти. И получается то это у него не на высшем уровне, но он искренне старается помочь.

К детективной составляющей имеются вопросы: некоторые разъяснения несколько легковесны, просты и взяты, что называется, ,,прямо с полки'' – в них сложно поверить. Но за жизнеописанием героев следить, конечно же, очень интересно: по ходу цепляться за слова, фразы, происшествия, а после удовлетворённо понимать, что всё рассказывается Автором не просто так, каждое действие имеет значение и, в результате, для всех героев, в той или иной степени, произошедшие события оказались, действительно пововротом к лучшему.

Оценка: 8
– [  6  ] +

Ссылка на сообщение ,

Во-первых, действующих лиц больше. Книга разбита на четыре дня, каждая глава — отдельное действующее лицо. Фишка с пересказом разными лицами одних и тех же событий реализована на высоком уровне, разницу между тем как увидели одну и ту же ситуацию разные люди очень заметно. Да, в «Преступлениях...» тоже была такая фишка, но здесь площадка для реализации этой возможности гораздо лучше. Персонажи выписаны тщательно, в романе много бытовых тонкостей которые раскрывают персонажа со всех сторон до такой степени, что можно представить его реакцию на любую возможную жизненную ситуацию. Браво!

Во-вторых, сюжетная завязка. Джексон, бедолага, оказался не в том месте не в то время. Постоянно. Куда бы он ни шел — везде натыкается на неприятности. Плюс автора — это не выглядит навязчиво. Каждая сцена прописана и не выглядит роялем в кустах. Каждый поворот обоснован, каждое появление персонажа объяснимо. Рояли в кустах? Ну можно придраться к Татьяне и персонаж Пола Брэдли казался мне плодом кое-чьего расстройства личности. Конец романа ставит все

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
кроме Татьяны
на свои места.

В-третьих, Джексон Броуди. Персонаж развивается. За его историей следить интересно, финальная драма (хотя я был только рад) наносилась в течении всего романа легкими мазками. Его мотив может и банален, но обоснован — ему все равно нечего делать в Эдинбурге. А тут все прямо-таки сваливается на голову. Нет, не так. В случае с Броуди более уместно выражение «мана небесная», по нему видно что полевой работы ему не хватает.

В-четвертых, место действия. Про Эдинбург я читал только у Уэлша. Эдинбург от Кейт Аткинсон чуть мягче выписан, чуть проще подан. Уэлш делал ставку в описании на людях, населяющих город, Аткинсон — на бытовые моменты. Взаимодополняющая информация прекрасно нарисовала в голове места где бывали персонажи.

В итоге — аплодисменты автору. Сюжетные ниточки закрыты, гады наказаны (почти), Джексон

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
ушел от этой глупой актрисульки, как же она меня бесила!!!!
уехал в закат, читатель в восторге. Потрясающая работа!

Оценка: 10
– [  9  ] +

Ссылка на сообщение ,

Эдинбург, 2006, что ли, год. В шотландской столице фестиваль искусств, балет на каждом балконе, клоуны в прихожей, петарды над ухом, дурдом на выезде. И разные мелкие несуразицы, трещинками разлетевшиеся от мелкого ДТП с участием жлоба с битой и ротвейлером. Закомплексованный автор дамских детективов швыряет в жлоба сумку — и спасает второго водителя от добивания. Симпатичная разведенка-полисвумен, истерзанная любовью к шалому сыну и больному коту, каждые полдня с растущим раздражением возвращается к фигурантам происшествия, никто из которых претензий ни к кому не имеет, но выглядит крайне подозрительно и вообще давно смылся. Затюканная жена авторитетного девелопера прямо на месте аварии узнает, что ее ненаглядный впал в кому в разгар игрищ с русской доминаторшей — и с этого мига принимается жить заново. А Джексон Броуди, бывший инспектор и неудачливый частный детектив, ныне растерянный нувориш, сопровождающий артистическую подругу с характером, поспотыкавшись о весь этот карнавал, вдруг вылавливает в море труп девушки — и тут же уступает его бешеному приливу.

Первая книга была блестящей, вторая не хуже — хотя Аткинсон, кажется, выполняла формальное упражнение под лозунгом «А могу и наоборот». По большинству параметров и толчковых ног «Поворот к лучшему» является противоположностью первой книги, упираясь в почти Аристотелевы единства сюжета вместо сада расходящихся тропинок. «Преступления прошлого» были социально-психологическим романом, замаскированным под детектив. «Поворот к лучшему» штука более хитрая: это полновесный, горький, остроумный социально-психологический роман, очень небрежно притворяющийся триллером — а в последней, буквально, строчке выясняется, что это был, оказывается, честный старомодный детектив. Можно открывать титул и начинать чтение сначала — уже под этим углом. Или под любым другим: текст прекрасен, перевод адекватен, счастье есть. Главное — на обложку не смотреть (это, видимо, такая военно-стратегическая игра у «Азбуки» — придумывать обложку, не подходящую тексту ни единым штрихом; пока издательство ведет 2:0).

За аттестацию водителей Honda Civic, к которым я гордо отношусь, автору отдельное спасибо и сковородка в известной местности. Пусть знает — и не торопится. Хочем еще.

Неистово рекомендую.

Оценка: 9


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх