Павел Козатик «Полёт на луну, рассматриваемый как выстрел по движущемуся щиту»
Перед вами истинная история жизни Джона Фицжеральда Кеннеди.
На польский язык рассказ под названием «Lot na Księżyc potraktowany jako strzał do ruchomej tarczy» перевела Ионна Чаплиньскаая (Joanna Czaplińska) — публикация в журнале «Fantastyka» 8/83, 1989.
Входит в:
— журнал «Fantastyka 1989`8», 1989 г.
— журнал «Звездная дорога № 1, 2003», 2002 г.
- /языки:
- русский (1), польский (1)
- /тип:
- периодика (2)
- /перевод:
- Л. Кудрявцев (1), И. Чаплиньска (1)
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
JVjr, 22 января 2023 г.
Правильной титул — Let na Měsíc pojednaný jako střelba do pohyblivého terče :
1) i долгое, с акутом
2) e с гачеком, Юникод 011B/#283. У вас какое-то круглое, чувашское бреве 0115.
god54, 12 декабря 2015 г.
Наверное, данный рассказ является верхом свободы слова, что хочу, то и пишу, над кем хочу, над тем и издеваюсь. Наверное?!. Но мне по душе изречение древних: о мертвых или хорошо, или ничего. А рассказ самим сюжетом вполне был бы интересен, как пародийный, или юмористический на тему космической гонки. В самой идее что-то есть. Да, и текст вполне качественный.