Алан Дин Фостер «А что выберут простые люди?»
- Жанры/поджанры: Фантастика («Мягкая» (гуманитарная) научная фантастика )
- Общие характеристики: Социальное | Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Америка (Северная Америка ))
- Время действия: Близкое будущее
- Сюжетные ходы: Становление/взросление героя | Спорт, культура и досуг
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Недалёкое будущее. Кому теперь интересны обычные фильмы? Надоело! А вот когда актёр на самом деле умирает или мучается на экране, а зритель может голосованием решить его судьбу... Это другое дело! Нажмите красную или зелёную кнопки.
С 1984 года измененный рассказ печатается под названием «What do the Simple Folk Do? ...».
Входит в:
— антологию «Pulsar 2», 1979 г.
— сборник «...Who Needs Enemies?», 1984 г.
— журнал «Иностранная литература №07, 1987», 1987 г.
— антологию «Последнее новшество», 1991 г.
- /языки:
- русский (4), английский (2)
- /тип:
- книги (5), периодика (1)
- /перевод:
- М. Иванов (2), А. Мельников (2)
Периодика:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
vorpol, 14 июня 2024 г.
Казалось бы, изречения классиков «Хлеба и зрелищ» и «Пипл хавает» полностью раскрывают идею того, что за 2000 лет, что прошли между их авторами, плебс не изменился от слова вообще и расчлененка по ТВ идет куда лучше чем морализаторство или классическая музыка.
Но... Дин Фостер решил попробовать влезть в переполненный трамвай авторов, (бесполезно) взывающих к Общественной Морали, и выдал свой вариант кибер-будущего. Причем, в самом нелепом его варианте — толстовщине — когда олигархический ГГ решил ВНЕЗАПНО озаботится судьбой простых проллетариев от телевидения и что-то там поменять в их контрактах... ага... верим-верим в такую мотивацию. Описание роботов-поваров у автора вышло и то достовернее.
technocrator, 20 августа 2019 г.
Читал в варианте «На суд зрителей», другой перевод действительно смахивает на машинный.
Рассказ-предупреждение о ультражестоких реалити-шоу в прямом эфире, играющих на низменных инстинктах. Вовлечённость достигается элементом интерактива (зрители нажимают красную либо зелёную кнопку, управляя развитием событий, а также выставляют оценки).
Имеем сюжетообразующие фантдопущения: медицина достигла таких высот, что способна излечить почти любые ранения и вырастить новые конечности, но при этом ещё не умеют делать андроидов, качественно имитирующих поведение человека. И ещё более сомнительное: выплеск насилия на экраны позволил затушить войны и конфликты. В итоге странноватая, но запоминающаяся антиутопия. Действительно, заставляет задуматься. Вот, кстати, любопытно: были ли в реальности попытки реализовать подобные театрализованные постановки, где вектор развития событий задаётся зрителем? Вероятно, такое не прижилось просто потому, что существует много более дешёвых и простых способов увеличить рейтинги.
demihero, 3 декабря 2009 г.
К сожалению, в издание 1994-го года, ушедшее в печать не иначе как в обход редактора с корректором, рассказ попал в скверном переводе и таким дошёл до читателя. Смысл теряется за нагромождениями из несочетаемых слов, несогласованных кусков предложений и переведённых как есть английских речевых конструкций. Будь издание новее на пару лет, можно было бы решить, что текст прогнали через электронный переводчик.
shickarev, 14 мая 2009 г.
Интересный рассказ о популярной время от времени идее интерактивного телевидения