Дина Рубина «Последний кабан из лесов Понтеведра (Испанская сюита)»
- Жанры/поджанры: Реализм
- Общие характеристики: Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Азия (Ближний Восток ))
- Время действия: 20 век
- Сюжетные ходы: Становление/взросление героя
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Для взрослых
«Малларме утверждал, что мир существует, чтобы войти в книгу.
Для меня любовь — вчера, сегодня и завтра — материал для будущей книги. И не только моя любовь, и не только любовь, а все вообще, что со мной и с миром вокруг меня происходит. Мои душа и тело, мои близкие и не близкие, мои враги, моя вселенная, короче, моя единственная жизнь вчера, сегодня и завтра — материал для будущей книги.
«У художника нет личной жизни... Все его изыскания — лишь ширма, за ней же только и всего — человек, страдающий нестерпимо от того, что нет в мире места нежности».
Это написал английский писатель Лоренс Даррелл в своем романе «Жюстин».
Мне нечего к этому добавить.»
Д. Рубина
Иерусалим: «Pilies Studio Publishers», 1998.
«Дружба Народов», № 4 за 1999 г.
Рецензия: Валерий Липневич. «Универсаль беллетристик».
Входит в:
— цикл «Автобиографический цикл»
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
strannik102, 2 марта 2022 г.
Всё происходит от любви и во имя неё
Очень неожиданно повёрнутый в конце книги сюжет. Т.е. всё начиналось как вполне юмористические биографические записки — карикатурно уморительные портреты персонажей, гротескно уморительные ситуации, афористично уморительные диалоги и фразочки из уст героев — этакая веселуха с развлекухой. Так и казалось, что Дина Рубина слегка поменяла амплуа и из драмы перешла в комедийный жанр. А на самом деле она просто отчётливо понимает, что жизнь и есть по своей сути трагикомедия, что в ней всегда сочетаются драма и цирк с конями. И что всегда в трагическом есть своя толика юмора, а в смешном зачастую сокрыта глубочайшая драма. И потому вот так, не меняя ёрнического и едва ли не фельетонно-«крокодильского» стиля, Дина Рубина подводит читателя к осознанию, что на самом деле от смешного до великого нет порой и половинки шага, и что вот так, в фейерверке карнавала и совершаются и великая подлость, и не менее великий подвиг.
Книга написана великолепным, образным, богатым и литературностями, и прозаическими обыденностями языком, персоналии книги, и ситуации, в которых они нам показаны, настолько просты, что безупречны в этой простоте. В очередной раз убедился, что не напрасно литератор Дина Ильинична Рубина, по моему личному мнению, входит в пятёрку лучших русскоязычных писательниц.
mssw, 2 июня 2014 г.
Великолепная вещица о жизни маленького коллектива — тут и драма, и фарс, и комедия.
prouste, 9 февраля 2013 г.
Скорее большая повесть из цикла еврейских зарисовок Рубиной, очень раздутая до размеров романа. Увы, тот случай, когда бытописательством дело не ограничилось и автор соединила с забавными зарисовками нравов и типажей дома культуры псевдоиспанскую инцестуальную махровую страстную историю, завершив ее в театральных декорациях с буффонадой. Ирония к нравам совершенно не сочетается с финальной театральщиной, густо и избыточно прописанной. Вся вещица страдает базедизмом, переизобилием не всегда уместных гипертрофированных сравнений. Обычные интрижки непременно сравниваются с великими войнами, провинциальные фрики — с крестоносцами — и так всю дорогу. Есть ряд удачных зарисовок типажей, Таисья — один из удачнейщих у Рубиной образов говорливых баб, острых на язык, но в целом вещица показалась аляповатой.
Вот мелочь, а доверие подрывает: сцена просмотра двумя гинекологами порнографии представляет развернутый пересказ старого анекдота, а подается как зарисовка из жизни пансионата.
alex1970, 18 ноября 2012 г.
Великолепный роман о жизни в небольшом городке под Иерусалимом. Глазами автора увидена обычная вроде бы история, которая при умелом рассказе становится высокой трагедией об очень необычном и талантливом человеке