Роберт Шекли «Агент Х, или Конец игры»
- Жанры/поджанры: Боевик | Реализм
- Общие характеристики: Приключенческое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа (Западная Европа | Южная Европа ) | Америка (Северная Америка ))
- Время действия: 21 век
- Сюжетные ходы: Путешествие к особой цели
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
C легкой руки своего друга Джорджа, Билл согласился временно поработать сотрудником одной разведовательной организации, помочь поймать на горячем известного шпиона Кариновского. Тот был в полном недоуменнии, что его так легко развели и не мог поверить, что этот Билл на самом деле один из лучших шпионов организации. Так родилась легенда о великом шпионе всех времен и народов Нае. Билл и не предполагал, что попадет в центр интриг шпионского мира...
Под названием «Игра агента X» роман представлен в сети (перевод И. Каленова).
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Нескорений, 17 марта 2016 г.
Первые аналогии, которые приходят в голову при знакомстве с этим романом — неудачная повесть «Смертельные гонки», открывающая цикл о спецагенте Стивене Дэйне и дилогия Г. Гаррисона, посвященная приключениям Тони Хоукина, индейца-искусствоведа на службе ФБР. По сути перед нами проходной иронический шпионский боевичок, который забывается так же быстро, как и прочитывается. Всё очень динамично, только смысла в этом особого нет — главный герой все время бежит, советские агенты преследуют его по пятам, ему же остается только менять разбросанные по маршруту средства передвижения, призванные доставить его к месту финальной схватки с антагонистом, после которой ожидаемо стяжать почет и уважение. Если рассматривать произведение в качестве пародии, то можно было бы смириться со многими условностями, но либо пародия оказалась беззубой, либо автор вообще не пытался ничего пародировать.
По сюжету обычный непутевый американец, ошивающийся в Париже в поисках случайных заработков, получает предложение от своего приятеля Джорджа поучаствовать в небольшой спецоперации разведки и срубить несколько сотен баксов. С легкостью выполнив поручение, герой решает продолжить сотрудничество и с радостью соглашается поучаствовать в более сложной операции — доставить из Венеции переметнувшегося к американцам советского агента Антона Кариновского, которого его бывшие коллеги стремятся ликвидировать. С легкой руки полковника Бейкера главный герой получает пафосную легенду, согласно которой он является чуть ли не лучшим американским оперативником, т.н. Агентом Х, прибывшим с Дальнего Востока. Поначалу такой статус, конечно, льстит главному герою, но в процессе он понимает, что легенду придется отрабатывать, а сделать это будет очень непросто, ведь никакими особыми навыками он не владеет.
Обычный человек, волею случая вовлеченный в игры спецслужб — тема крайне благодатная. Достаточно вспомнить, как феерично подобная ситуация обыгрывалась в фильмах П. Ришара о приключениях Высокого блондина. Здесь же автор пошел несколько иным путем. Во-первых, герой начинает сотрудничать с разведкой добровольно и сознательно. Во-вторых, вместо нелепых случайностей, помогающих герою выпутываться из критических ситуаций и создающих комический эффект, автор просто выставляет на пути своего героя непрерывную череду сюжетных роялей, а когда даже этого становится мало, «богу из машины» помогает (звучит абсурдно, но это так) внезапно открывающаяся смётка и сверхобучаемость персонажа, которому ничего не стоит под вражескими пулями научиться летать на планере, топить по мелководью на реактивном глиссере и даже безошибочно отыскивать правильный путь в условиях почти нулевой видимости на дне венецианских каналов, облачившись в костюм аквалангиста.
Мне понятно какие жанровые штампы высмеивает тот же Остин Пауэрс, над чем же иронизирует Уильям П. Най, он же Агент Х, мне постичь не удалось. Может быть перед нами пародия на пародию — в таком случае получилось так тонко, что аж толсто — в любом случае всё это не смешно, и уж тем более не остроумно. Мотивация героя представляется крайне недостоверной — он постоянно размышляет о том, что пора выходить из игры и не использует подворачивающиеся возможности — тщеславие заставляет его продолжать начатое дело. Сложно поверить, что обычный человек с улицы, оказавшийся под градом пуль и отравленных дротиков, способен думать о чем-то ином, кроме как о спасении собственной шкуры. Товарищи Ная по несчастью — всё тот же Кариновский и венецианский резидент Гуэска постоянно философствуют и занимаются откровенным позерством, наверное, это должно было быть забавным, но на поверку выглядит скучным.
Кроме наблюдения за шпионскими догонялками, можно попробовать ощутить себя туристом, по ходу дела знакомящимся с красотами Венеции. Вот только вместо роли вдумчивого ценителя архитектуры и искусства автор предлагает читателю примерить цветастую гавайскую рубашку американского туриста, который привык передвигаться галопом и фиксировать окружающие красоты на фотокамеры сразу с двух рук. Как из рога изобилия на нас валится нескончаемая череда местных топонимов, все эти пьяццо и калле оставляют ощущение чего-то итальянского, но не более того. Иногда автор, словно оператор только что открывший для себя слоу-мо, останавливается на той или иной достопримечательности, чтобы разбавить туристический галоп парой-тройкой образных метафор, но на этом все — большего читателю ожидать не стоит. Персонажи постоянно твердят о неком мистическом очаровании Венеции, но вместо того, чтобы воскликнуть «остановись, мгновенье!», инстинктивно хочется нажать на кнопку перемотки вперед.
Местный антигерой — советский агент австрийского происхождения Форстер — ведет себя как заправский темный властелин, разве что не разражается периодически зловещим гомерическим хохотом. Тем не менее, шпионы как с той, так и с другой стороны не производят впечатление дебилов, напротив, стараются выстраивать хитроумные комбинации, просчитывать противника на несколько ходов вперед, но все их усилия сводит на нет здешняя «рояльная мастерская». Использовать этот роман в каком-то другом качестве, кроме как жвачки для мозгов, в ситуации когда требуется на некоторое время отвлечься и убить время, вряд ли получится. В качестве шпионского боевика — скучно, как пародия — слабовато, вся ирония высосана из пальца, а посмеяться или хотя бы просто улыбнуться совершенно не над чем. Такое впечатление, что автор старался усидеть на двух стульях — навалить побольше экшена и попутно повеселить читателя, в итоге получилось как-то невнятно — чтение не приносит удовлетворения, скорее утомляет.
Oreon, 18 января 2013 г.
С тем, что книга слабо напоминает Шекли, пожалуй соглашусь. Тем более забавна проба автора себя в таком жанре, так сказать новая (или, лучше, иная :) грань таланта). И если не смотреть на книгу критично, а рассматривать как пародию в стиле Бонда, то — достаточно прикольно. Думаю автор и не претендовал на серьёзность, а если, так сказать, «вслушаться» в юмор, то тут и чувствуется рука Шекли...
Начало правда серенькое (не более семи) и действительно смотрится как один из многих плохоньких шпиономанских романчиков, но где-то после первой трети чувствуется вся несерьёзность и пародийность автора, и с осознанием того, что автор и не претендовал на добротный роман про шпиёнов, изменяется и набор критериев оценки, читать становится интересней, а главное веселей. Глупые проколы незадачливого начинающего простачка-агента начинают всерьёз улыбать. Здесь и проблемы катера с танковым мотором и желание взять на «понт» маститого агента и т.п.
Особенно мне понравилась сцена с самолетом, я даже проникся проблемами героя, начал вживаться в его роль. Ситуация, когда все просто уверенны, что вы ас-пилот и от вашего умения управлять самолетом зависит спасение вас и ваших товарищей просто непревзойденна: и как же ж его поднять? Что я там в книгах читал и в кино видел?)). Во всяком случае, по любому лучше (вменяемее) Обмена разумов или многочисленных Жертв :)
OptionsFan, 27 декабря 2014 г.
Интересного и тем более шедеврального в данном романе на две-три страницы. Вполне можно прочитать в путешествии. Не более.
Findfind, 19 марта 2012 г.
Меня не покидает ощущение, что к старому доброму Роберту Шекли это произведение не имеет никакого отношения, как не имеет отношение «палёная» водка к высококачественным заводским спиртам. Я с 12 лет (то бишь с 82-го года) читаю и люблю этого замечательного писателя и до нынешнего времени об этом «романе» слыхом не слыхивал. Тому косвенное подтверждение есть факт, что первое его издание датировано 1999 годом, хотя написан он, якобы, в 1965 году. Да и душа никак не соглашается с мыслью, что человек, написавший такие шедевры, как «Обмен разумов», «Координаты чудес», «Статус: цивилизация» и многое-многое другое, мог вдруг написать такой низкопробный примитив. Ребята, может я в чём-то не прав? Проясните, плиз, ситуацию! ))
Артём-1224, 12 июня 2008 г.
Есть, конечно, произведения этого писателя и получше, но и это неплохое
Lord D.A., 4 июня 2007 г.
Если Шекли продолжит это писать, то его очень скоро забудут навсегда. Хотя не самая плохая попытка.
Vendorf, 5 июня 2006 г.
Достаточно веселое произведение, лишний раз подтверждает мысль : «Новичкам везет» или то что некоторые люди рождаются для определенных профессий. Можно рассматривать как породию на Бондиаду. Было бы прикольнее, если бы роман назывался «Агент 00Х...» ...