Густав Майринк «Посещение И. Г. Оберейтом пиявок, уничтожающих время»
- Жанры/поджанры: Сказка/Притча
- Общие характеристики: Философское | Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа (Западная Европа ))
- Время действия: 20 век
- Сюжетные ходы: Бессмертие | Жизнь после смерти
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Для взрослых
Герра Оберайта давно интересовала надпись «Vivo» («Живу») на могиле его деда. В поисках разгадки этой тайны Оберайт встречается с другом своего деда, обладателем оккультных знаний. Он открывает Оберайту сущность смерти и открывает секрет бессмертия...
Входит в:
— сборник «Летучие мыши», 1916 г.
— антологию «The Vampire Omnibus», 1995 г.
— антологию «Antología universal del relato fantástico», 2013 г.
- /языки:
- русский (10), английский (2), немецкий (1), испанский (2)
- /тип:
- книги (14), аудиокниги (1)
- /перевод:
- И. Алексеева (3), В. Крюков (4), Д. Крючков (1), Х. дель Солар (2)
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Alone_Wolf_NRR, 20 июля 2020 г.
В подземелиях рек и бездонности вод
Жизнь прошла очень быстро без дела
Как мне ляпнул один магаданский экзот
Потому что была чёрно-белой.
(с)Наш ответ И.Г.Обирайту
Хотите обмануть время? Ищете Философский Камень? Или другие более экзотичные формы БЕСсмертия? Тогда Вам именно сюда! Способ не самый приятный, но действенный.
isawald, 13 июня 2017 г.
Замечательный рассказ, пропитанный (впрочем, как и все творчество Майринка) той особенной мистикой и символизмом, коими невозможно не проникнуться и не пропустить через себя. Подобно загадочному древнему артефакту строки как будто переносят читателя в свой мир, в свое время, отчего такими знакомыми кажутся и заросшие тихие кладбища, и, проконопаченные мхом, могильные плиты, на которых не осталось имен, и лицо господина Оберайта — словно мы действительно были Там. И пока читаешь это небольшое произведение, испытываешь настоящий трепет от положенной в основу идеи и ее глубины.
Rovdyr, 18 июля 2016 г.
Чем больше читаю материалов по даосизму, тем больше убеждаюсь в том, что Мейринк либо явно знал, либо ощущал многие принципы этого древнего китайского учения. Есть в даосизме такое понятие — у-вэй (無為), то есть «недеяние». К нему же относится и отрицание желаний (кои в рассказе Мейринка суть есть пиявки, уничтожающие время человека).
С другой стороны, надо отметить, что даосизм всегда был маргинальной философией (ее нельзя путать с возникшими позже религиозными обрядами, которые весьма популярны в Китае). А в рамках обычного «нормального» мира отсутствие желаний всегда ассоциируется с депрессией и апатией, то есть психическими расстройствами.
Тем не менее, я считаю, что такое учение (равно как и творчество Мейринка) должны быть. Хотя бы для того, чтобы люди глубоко задумывались о своей жизни.
Megana, 22 июля 2011 г.
Потрясающая вещь. Богатый, насыщенный образами язык отлично соответствует раскрываемой идее о хронофагах. Главное, проникнувшись идеей, не забыть отличить истинных хронофагов от прикидывающихся ими. Очень понравилось, к тому же повезло с переводом (вариант В. Крюкова, судя по названию).
mitriyijz, 25 октября 2008 г.
Не все человеческое. Всего лишь напрасные мечты и ожидания, которые выпивают время как пиявки кровь. Майринк в каждом рассказе пишет каким-то другим стилем. То сумбурно и сюрреалистично (Бал Макабр), то безысходно и разочарованно(«В огне страданий мир горит»). То тягомотно и неудобочитаемо -(Кардинал Напеллус). Даже веселые (слегка наивные) вещщи есть. (Лиловая смерть, Испарившаяся голова)А например , в «Альбиносе» описал такую смерть, что не часто в литературе встретишь..Неоднозначный человек..
Хорошо что не бросил читать после первого рассказа.