Кен Маклеод «The Restoration Game»
Номинации на премии:
номинант |
Премия Британской Ассоциации Научной Фантастики / British Science Fiction Association Award, 2011 // Роман | |
номинант |
Прометей / Prometheus Awards, 2012 // Лучший роман |
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
FixedGrin, 14 ноября 2011 г.
Забавный киберпанк от большого приятеля Бэнкса (они живут по соседству: Маклеод в Саут-Квинсферри, а Бэнкс — в Норт-Квинсферри, это маленькие городки близ Эдинбурга). Смешон он не сам по себе, а в восприятии русскоязычного читателя. Поскольку вряд ли эта книга будет в скором времени переведена, я позволю себе дать редактору совет на дальнюю перспективу: не исправляйте, пожалуйста, милые ляпы, допущенные Маклеодом при живописании Пятидневной войны в августе 2008 года, они только украшают книгу.
Действие после двух ложных стартов на Марсе и в Новой Зеландии наконец раскочегаривается, и в дальнейшем авторское внимание поделено примерно поровну между родным Эдинбургом и вымышленной кавказской республикой Красния (Krassnia), героически сдерживающей натиск русских войск. Уроженка означенной республики с типично краснианским именем Люси получает крупный заказ от пожелавшего остаться неизвестным лица или, может быть, организации.
Девушке предложили использовать наработки своей матери с типично краснианским именем Аманда, недавно опубликовавшей первый английский перевод народного эпоса краснианцев — Красниады (Krassniad), и написать по его мотивам сценарий для MMORPG. Однако в процессе работы над текстом и кодом Люси ненароком узнает о таинственных связях собственной матери одновременно с ЦРУ и краснианской разведкой. Мать не только не противится начинаниям дочери, но даже напротив — всячески понукает её вернуться на историческую родину и полнее погрузиться в атмосферу краснианской культуры. Люси начинает подозревать, что в самой ткани великого эпоса и в сердце полузапретной краснианской территории, называемой в обиходе просто Зона, сокрыты ключи не только к игре, но и к политическим и технологическим интригам реальной жизни. Кстати, если вы подумали, что название секретной территории на что-то намекает, вы совершенно правы. Люси очень любит научную фантастику и наверняка читала Стругацких. Маклеод, следовательно, их читал тоже.
Это была бы очень хорошая книжка в реанимированном недавно жанре action cyberpunk, если бы не сеттинг, избранный для неё Маклеодом. В самом деле, если на одной из первых страниц мы встречаем фразу at this point the Russian tanks roll, а вместе с тем из блога Маклеода становится известно, что работа над книжкой началась ещё до 08.08.08, логично предположить у автора неподдельный, не спровоцированный журналистами интерес к «цветным революциям», кавказским войнам и национальной политике на руинах империй. (Такой, как, например, у Йена Макдональда в его «этнографической трилогии», где каждый из трёх романов, сколь разными ни были избранные для сюжетообразующей идеи декорации (Индия, Бразилия, Турция), достоин звания шедевра современной НФ и дополнительного к BSFA приза за аккуратность в полевой работе — Макдональд посетил каждую из этих стран лично и некоторое время прожил там.) Маклеод достаточно серьёзен, основателен и глубок в собственно фантастической составляющей книги, а равно — подъёбках в адрес видных фигурантов британского и американского фэндома. При этом он прискорбно поверхностен и временами даже петросянообразен, когда дело доходит до живописания постсоветского быта на российском и грузинском Кавказе.
Кстати, если вы прокрутили страницу до этого места и до сих пор не поняли, при чём тут Марс, то я должен сказать: имхо, без Марса, а тем более без
Финальный поворот сюжета невольно ставит рядом с «Игрой в реставрацию» стилистически безупречный роман Макдональда «Бразилия», на фоне которого южноосетинские похождения Люси покажутся совсем уж суровым бредом.
Несмотря на все эти огрехи, роман удостоился номинации на BSFA (не получил её, проиграв «Дому дервиша») и даже рецензии в Financial Times, что вовсе необычно.