Евгений Замятин «Островитяне»
- Жанры/поджанры: Реализм
- Общие характеристики: Психологическое | Сатирическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа (Западная Европа ))
- Время действия: 20 век
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Входит в:
— антологию «現代ソヴェト文学18人集», 1967 г.
- /языки:
- русский (49), японский (1)
- /тип:
- книги (48), аудиокниги (2)
- /перевод:
- Т. Мидзуно (1)
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Яна_Даниэль, 19 мая 2023 г.
Повесть не показалась удачной или стоящей прочтения. Я, зная, что эта повесть была написана под впечатлением от работы Замятина в Англии, надеялась, что автор покажет через характеры «английскость», «британскость», однако, если в этой повести заменить главных героев на российских обывателей и немного поменять антураж, в общем-то ничего не изменится. Если отвлечься от моих ожиданий и взглянуть на историю в общем, то история небезынтересная, но и не обязательная.
Поэтому за саму историю — «7», но за повесть в целом с учетом моих чаяний — «6».
WoroH, 9 августа 2021 г.
Незамысловатая история избранных англичан начала 20 века. Да, есть и любовная линия, измены, месть, но не это главное. Всё же как ярко описывает Замятин своих персонажей. Они отпечатываются в мозгу своими фишками. Золотые коронки, блеск пенсне, кости сквозь корсет, голова боксера, которая служит украшением плеч. Читаешь и получаешь удовольствие от самих образов.
По сюжету возникают мысли о роли церкви и государства, фанатизме, принуждении, вмешательстве в чужую жизнь. Как спокойно спал викарий, удовлетворённый, зная, что возможно из-за его действий лишились жизни два человека.
И да, звучит эта повесть как приквел к «Мы».
Groucho Marx, 16 февраля 2016 г.
Эту книгу Замятина очень любят выдвигать на первый план и называть «шедевром» в те периоды истории России, когда начинают раскручивать ксенофобию.
Но, в общем-то, «Островитяне» — одна из самых слабых вещей гениального писателя. Он, конечно, хорошо знал Англию изнутри, разбирался в домашних проблемах британцев и вообще обладал острым взглядом, но, когда я читал эти очерки, я никак не мог отделаться от ощущения, что «англичане» Замятина — переодетые обыватели из какого-нибудь Весьегонска или Кондопоги. Они все совершенно русские люди и изъясняются вдобавок совершенно в манере русских уездных мещан.
Зачем Замятину (лучшему русскому писателю своего времени, превосходящему и Ремезова, и Леонова, и Осоргина, и А.Н.Толстого) понадобилось переряжать своих знакомцев из русской глубинки в английские пальто — для меня загадка.