Джим Додж «Какша»
- Жанры/поджанры: Магический реализм (Современный ) | Сказка/Притча
- Общие характеристики: Философское | Ироническое | Психологическое | Авантюрно-плутовское
- Место действия: Наш мир (Земля) (Америка (Северная Америка ))
- Время действия: 20 век
- Сюжетные ходы: Становление/взросление героя | Путешествие к особой цели
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Для взрослых
Вестерн, ковбойская сага, сказка прерий. Срочно забываемый уникальный жанр литературы (и кино, конечно же), накрепко привязанный к особой географии и не менее особому времени – без малого двух веков. О людях, которым достается жить в таких обстоятельствах действия, сказано было в бобгейловской «Трассе 60» (приблизительно цитируя великолепного Боба Коди): «Людям необходимо чувство свежеотодвинувшейся границы, расширяющегося мира. Люди границы – особые люди».
Входит в:
— цикл «AMO»
- /языки:
- русский (1), английский (8), немецкий (2), португальский (1)
- /тип:
- книги (11), аудиокниги (1)
- /перевод:
- Ф. Гуревич (1)
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Carex, 8 июня 2023 г.
Странное произведение и трудноопределимым жанром. Юмор тоже весьма специфический. Не могу сказать, что мне понравилось. Пойдет для расширения кругозора, в копилку прочитанных необычных книг.
KindLion, 5 сентября 2020 г.
Эта книга уже давненько обитала в моем личном книгохранилище. Периодически натыкался на нее, и… проходил мимо. То название ее казалось мне созвучным фамилии одной из моих бывших коллег (Какоша), и мне очень трудно было подобрать время для чтения «чего-то женского, южно-русского», то перекликалось с детсадовским словом «какашка». Кстати, в результате, второй вариант оказался недалек от истины. Какша, как нам любезно разъяснила команда переводчиков этой книги, — это раствор собачьего помета, используемый для выделки шкур.
Но, должен успокоить содрогнувшихся, книга совсем не об этом. Книга о любви. О жизни и о любви. Причем любви в самом широком смысле этого слова. Один из ее персонажей любит виски собственного производства, другой – строить заборы. И они оба – любят утку. А кого любит утка – читатель узнает только в самом конце повести. Да и то я не уверен, что угадал правильно.
Эта небольшая, но очень веселая повесть. Образчик абсурдистской литературы, наполненная лихим и отвязным рок-н-рольным духом, который я очень люблю в книгах. Если вам нравится «Наивно. Супер!», или книжки про Кролика, который беги, то смело беритесь за эту книгу – она вам обязательно понравится. Впрочем, если эти книги вам не нравятся, то стоит тоже прочесть «Какшу». Может, после нее вам захочется перечитать Эрленда Лу и апдайковские истории про Кролика. К тому же книжка невелика – каких-то сто страниц, и много времени это у вас не займет.
Хочу сказать отдельное спасибо переводчикам. Представляю, насколько им было нелегко, и насколько качественно они подошли к делу. Только ради одного слова (названия) они перелопатили несколько словарей, пройдясь по ним самым густым из всех возможных неводов. Знаете, сколько слов у них в результате осталось? Ровно одно! Какша!
Персональное предупреждение выпускницам Смольного института – в книге присутствует ненормативная лексика. Должен вам признаться, милые барышни, что я сам, не смотря на то что я мужеска полу и крепкого слова не чужд, отношусь весьма отрицательно к употреблению мата в книгах. «Какша» же, одна из немногих книг, где непечатные слова весьма уместны и органично вписываются в контекст. Вроде крепкого словца в хорошем соленом анекдоте.
P.S. Блин, а вот с именем автора у меня опять беда. Кто он – Джим Додж или Додж Джим? Где имя? Где фамилия? Загадка…
Stalk-74, 27 мая 2021 г.
Последний раз про уточек я читал во времена знакомства с «Лягушкой-путешественницей», и тех уток я понимал куда лучше. Нет, конечно, я понимаю, что у всех времен и народов свои аллюзии, свои легешды и своя непередимая игра слов и абзацев. Вон переводчики так гордо живописали, как они подобрали близкое во всех смыслах заглавное имя собственное, что мне захотелось их наградить собственной филологической медалью. А то плодят, понимаешь, разных Бармаглотов и Северусов Снеггов.
А, если серьезно, то. конкретно, это произведение мне ничего не прибавило (да, я по совету почтальона Печкина стараюсь повышать образованность). Уже отмечались похожести на разных американских писателей от Хемингуэя до Каттнера.
Впрочем, пока не пошел ээкзистенциализм, читалось вполне сносно, дальше — на любителя. В творчестве Доджа «Какша» является краеугольным камнем, возможно, эта работа рассчитана на американский мир. Такое бывает.
ужик, 21 декабря 2019 г.
Очень у меня мысли созвучны с adjort, даже оценка совпадает.
Книга показалась слабенькой версией то ли «Хогбенов» Каттнера, то ли «Форреста Гампа». А война Столбняка и Крохи сама собой навеяла мысли о Хемингуэе («Старик и море»), и это как сравнить лужу на заднем дворе и Тихий океан. Очень лайт-версия.
Повесть вроде бы имеет все сослагаемые успеха — колоритных, чудаковатых героев, алкоголь, льющийся рекой, американскую глубинку, домашнюю любимицу утку Какшу... Но пол книги я ждала чего-то «ах!», а вторую половину ждала когла повесть закончится. Не хватает произведению каких-то ярких событий, что ли...
Ну, прочитала да и ладно. Вряд ли вспомню что-то, кроме утки в авто-кинотеатре.
Solnechnaja, 11 октября 2014 г.
Про «Какшу» совершенно невозможно писать своими словами. Это просто чудо, а не книга. Таблетка счастья, которая иногда просто необходима, чтобы скрасить суетливые будни.
«Самого себя Джейк представлял бобром, которого видел пару лет назад на Гуалале – зверек плыл на спине по течению: лапки сложены на груди, глаза смотрят в глубь синего неба, рулит хвостом – праздный и счастливый».
Ну разве не потрясающе? Этот бобер так и стоит (точнее, плывет) у меня перед глазами. А иногда так хочется отрешиться от всех забот и отдаться умиротворению. Эх, мечты, мечты… Такой, казалось бы, простой и незамысловатый образ, но какой ёмкий!
А вообще эта книга не только о простоте жизни. Она еще и о простых человеческих отношениях. Вот мы привыкли считать, что сложно понять другого, даже близкого, человека. А вот копни поглубже – а вдруг найдешь родственную душу?
«И все же их различие, каким бы огромным оно ни казалось, было поверхностным; немногочисленные черты сходства скрывались в глубине: дедушку и внука связывала та неясная любовь, которую они питали друг к другу, доброта, что важнее простой терпимости, и понимание каждым кровяным шариком любого порыва в заботливых сердцах».
Чудесно! Эта маленькая книжка вызывает такое море добра, умилённости и проникновенности, которое трудно удержать в себе и хочется выплеснуть его в окружающий мир.
А если романтические чувства не для вас, то «Какша» даст руководство к действию, которое сработает в любой трудной ситуации. Правда, иногда не так, как планировалось. Главное, пОмните – важно вовремя остановиться!
«…три страшных секрета про то, как быть, если не имеешь ни малейшего представления, что делать. Вот эти секреты в том железном порядке, в каком он сам их расставил: интуиция, мотивация и авось».
А если все предыдущие цитаты не помогли вам разобраться в себе и в окружающем мире – не беда. Ведь:
«Много чего нельзя объяснить, а может, и вообще ничего. Интересное дело – поудивляться или порассуждать, но главного забыть нельзя: принимай все как есть и живи, с чем живется».
adjort, 13 февраля 2013 г.
Утки -- это феерично!
Вспоминаю, как они вместе с гусями гоняли меня по горам и пытались ущипнуть за пятки.
Утки клевые, и утята милые ужасно.
Книга странная.
Выбрала ее по игре, ориентируясь на обложку и название. Вот моей фантазии обложка пообещала сказочку про уточку, проткнутую радугой. На самом деле, там все воткнутые Делами Своей Жизни -- заборами, виски, хряками, бытом. Вестерн с улюлюканьем.
Птица не умеет летать, но весит 9 кило, вселенский дед собирается жить вечно, накочегаривая себя вискарем, величавый Кроха строит заборы и ощучивает по кожаным щам могучего хряка.
Я искренне ждала чего-то неспешного и красивого, а язык товарищей ранил меня. То есть я понимаю, что это обусловлено временем, страной и персонажами, но от этого мне стало понятнее, но любви не прибавило.
Часть до утки вызвала определенную тоску, я молилась на размер этой брошюрки, радуясь, что она такая короткая.
Утка.
Утка, спасибо тебе, ты сыграла роль кинематографа в моем воображении, и книга стала в разы веселее. Спасибо тебе за погони и охотничий азарт, спасибо за смешное и клевое слово «кряки», спасибо за то, что ты такая утячья на иллюстрациях.
С другой стороны — лайф из лайф, ни убавить, ни отнять, но просто я не читатель этого хрякового быта.
Ах да, еще мысль обо всем этом: Хемингуэй-лайт.
Avex, 7 июня 2011 г.
(деревенская проза. как ни странно, с элементом фантастики)
Снова эта навязчивая идея почитать про уточек? Не скажу за всю Ирландию и Одессу, а у нас на Западе это самое милое дело. Нет ничего лучше, чем завалиться на диван с какой-нибудь <censored *> (зачёркнуто) <censored **> (зачёркнуто дважды) хорошей книжкой и почитать хотя бы про этих самых уток! Я те скажу, паря, уж это всяко получше, чем гонять в поддавки с дедушкой Джейком, или околачиваться заборами, как его двухметровый внучок, или ж пялиться тысячный или миллионный раз в ящик — да мало ль на свете найдётся дуростей?..
Лёгкий ироничный текст берёт не столько сюжетом, диалогами или характерами, сколько интонацией и добрым мягким юмором. Попроще Фолкнера, не намного сложней «Серой шейки». С матерком, цинизмом, апологией дурных привычек, но и с затаённой надеждой на чудо. Ведь не бывает же так, чтобы было так безнадёжно, чтобы утопать в беспредельном депрессняке?
Отличный перевод, использующий всю мощь великого и могучего. Против ожиданий, совсем не детский текст о настоящей Америке, где живут простые люди — не без странностей, но искренние и дружелюбные. С небольшим фантастическим элементом в финале.
Недостаток (или достоинство) — очень короткий текст, практически даже рассказик. Только раскачаешься и войдёшь во вкус, как истории уже конец.
* — тёлкой
** — бутылочкой молока