Клайв Стейплз Льюис «Любовь»
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
ZF, 24 января 2009 г.
Уважаемые авторы сайта слегка запутали ситуацию. Книга, которая тут обсуждается, не имеет никакого отношения к заголовку. То, что показано на картинках и переведено Натальей Трауберг, это работа Льюиса The Four Loves, которая и переведена под названием Любовь.
А то, что дано в заголовке — это исследование Льюиса по средневековой поэтике любви Allegory of Love. Насколько я знаю, эта книга у нас не переведена, да и в английском оригинале она сейчас недоступна. А книга, судя по-всему, весьма интересная.
Paganist, 21 декабря 2008 г.
С присущей ему рассудительностью и спокойствием Льюис довольно интересно рассуждает о любви. Но — что, впрочем, неудивительно — слишком по-христиански. Собственно, это же не большой трактат о любви, а эссе. То есть всего лишь взгляд автора.