Владимир Куличенко «Следствие по делу стеклянных человечков»
В один из летних дней в домах жителей поселка Разгуляйка начинают ни с того ни с сего биться оконные стекла. Расследовать происшествие берется сержант милиции Платон Коромыслов и неожиданно выясняет, что это проказничают стеклянные человечки, чья родина находится в далеких предгорьях африканского вулкана.
В марте 2012 г. на сайте www.amazon.com повесть выложена в формате Kindle Edition в переводе на английский — «The Case of the Little Glass Men» by Vladimir Kulichenko. Перевод выполнил австралийский писатель Роджер Карр (Roger Carr).
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
steklysh, 24 апреля 2012 г.
Уважаемый Владимир Владимирович, прочитала вместе со своим сыном Вашу книгу <<Следствие по делу стеклянных человечков>>.
Решила написать свой отзыв на Ваше произведение.
Задумка книги интересная, моего сына (ему сейчас 6 лет) она очень заинтриговала. Но вы используете слишком закрученные фразы в этом произведении. Я читала его, сами понимаете, вслух. Это делать не очень легко из-за закрученных фраз и длинных предложений.
Также для прочтения вслух эта книга не очень удобная, т.к. в диалогах не всегда понятно кто что сказал.
И ребенку ее читать было крайне сложно из-за этих же сложных предложений, хотя текст напечатан крупными буквами, которые подразумевают самостоятельное прочтение детьми.
Опять же, слова, которые крайне редко используются, я так понимаю, нежелательно печатать в таких произведениях, например: убыстряться и колокольцы.
В общем Ваше произведение оставило приятный положительный эффект от его прочтения. Надеемся, что и в дальнейшем Вы будете публиковать свои
интересные произведения.
С наилучшими пожеланиями Ваши читатели: Инна и Славик.