Сергей Ильин «Ярлинги поневоле»
Оказывается, чья-то нелепая ошибка может запросто отправить тебя в чужой мир. А там… Магия, драки, сражения, погони и засады. Для пятнадцатилетних близнецов Яромира и Ярославы приключения быстро перестали быть похожими на игру. Ведь смерть в этом зазеркальном квесте настоящая и вернуть жизнь невозможно. Почти.
Входит в:
— цикл «Зазеркальный квест»
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Марика, 21 августа 2020 г.
Вот зарекалась я читать книжки, помеченные как «подростковая литература».
Почему? Потому что меня с детства травмирует некая лозунговость подачи морали, наивность мира и упрощённость обоснования и мотивировок. Но, почитав комментарии Михея, я рискнула.
Почему? Эти комментарии отличались грамотностью речи, разумностью и взвешенностью аргументации.
Ага-ага, подхалимаж-ж-ж детектед, потому что я сейчас всё равно буду ругаться.
***
Традиционно цитатки.
1. Топталки смыслов.
Но это было сущим пустяком по сравнению с тем, что из четырех кандидатур, взятых в свое время магом на обучение, 1.нынче остался один лишь Михо. И хотя мэтр и обзывал его постоянно бестолочью и остолопом, все же 2.не выгонял, а 3.продолжал возиться с мальчишкой,4. обучая юного мага.
вот такие повторяющиеся объяснялки (аж четыре в ряд: остался лишь Михо+ не выгонял + продолжал возиться + обучал юного мага) я называю топталками смыслов. С моей колокольни они утяжеляют текст и раздражают: «ты читатель — тупой, не способен понять с первого раза, повтори ещё и ещё и снова».
Я бы хоть половину убрала к фигам.
2. Нехороший порядок слов + отсутствие дефисов между буквами при обозначении протяжного звука.
— КхаРРР! — резкое карканье за спиной заставило уже почти дошедшего до конца аллеи Лишека подпрыгнуть от неожиданности.
вот такой порядок слов несколько сбивает с панталыку: аллея называется аллея Лишека или герой. Проще все таки нормальный порядок слов:
— Кха-р-р! — резкое карканье заставило Лишека, уже почти дошедшего до конца аллеи, подпрыгнуть от неожиданности.
3. Нечеткий словоподбор с двусмысленностями.
Часа не прошло, как, поменяв верховых коней на заводных,
В рамках чтения детской магической книжки первое, что приходит в голову это: у них были кони на ключик? Нет, я знаю много смыслов этого термина, включая что заводная лошадь — это та на которой держится завод — то есть племенная лошадь или запасная в походе. Плюс «конь» на слэнге лошадников — это мерин и заводным быть не может( что тут несущественно, но так до кучи). Но именно тут, в сказке, лучше, наверное, использовать слово «запасные».
4. Нагромождение объяснений и канцелярита.
Несколько раз юноша приближал и удалял кинжал от глаз и вскоре стал замечать, что при высокой концентрации внимания на клинке, расстояние на котором способность видеть заклинания пропадает, постепенно, пусть и по чуть-чуть, увеличивается.
А не лучше ли проще?
Несколько раз юноша приближал и удалял кинжал от глаз и вскоре заметил,, что если сильно сосредоточиться на клинке, то видеть заклинания (творимые сестрой или в стороне) можно дальше.
5. Вот тут то самое явление. которое в просторечии называется «скачок фокала» или смещение точки зрения.
Плотным, на сколько это было возможно, строем конники начали набирать скорость. Ярик последний справа. Рядом — младший тан. Впереди — спина Агаи.
Михо скакал перед сестрой, сразу за капитаном. Бурча себе что-то под нос, он выводил в воздухе рукой закорючки. Захотелось достать Карук и посмотреть, чего он там вытворяет, но сейчас не до экспериментов.
Еще несколько взмахов руки и перед Михо
То есть вы ведете рассказ как бы от лица Ярика, но вот тут идет речь про Миху и получается что он скакал перед СВОЕЙ сестрой. что есть нонсенс. потом он выводил закорючки и получается что ЕМУ ЖЕ захотелось достать Карук...
***
История достаточно стандартная попаданческая в магический мир. Скорее, в сказку.
Для меня главным раздражающим явлением стало авторское многословие, которое забалтывает любое шевеление и из-за которого действо еле ползет даже во время драки или погони-побега. Герои постоянно болтают с прибаутками, шутками и ёрничанием. Старшие постоянно поучают младших, всё друг другу что-то рассказывают, перессказывают, решают в долгих дебатах.
Отсюда вытекает не очень удачный темпоритм истории, которая тянется одной нотой на одной субъективной скорости, а надо бы ускорять-замедлять речь, делать РАЗНЫЕ предожения по длине и стилю в РАЗНЫХ сценах. То есть работать с темпоритмом рассказа.
При этом сам синопсис вполне жизненный, крепкий и хороший. Сцены очень грамотно размещены по плану произведения. Всё как бы случается во-время и к месту. Обоснование и мотивировка действий — на высоте. Герои правдоподобны. Да, их фактически стандартный набор, да и задача стоит стандартная (вернуться домой). И члены боевой команды появляются или присоединяются к отряду знакомыми способами. Но интрига — «кто тут подосланный казачок» — держится очень хорошо и красиво раскрывается в самом конце. Красиво же обыгрывается бабушкино ожерелье, появляющееся в первой главе.
Что мне не понравилось, так это поведение императора в самом конце. Прямо косплей Марьи-искусницы у водяного: «Что воля, что неволя, всё равно». А такой мужик был нам представлен: просвященный монарх, уверенный и даже разумный. А помер, как обкурившийся дури наркош, тупо стоя и наблюдая как ему пилят глотку. Чот мне совсем не понравился такой финиш.
Однако же обоснование всей истории показано очень хорошо. Развитие интриги и приключений, поддержание интереса. подача информации и прочего — ОТЛИЧНО.
Мне читать было скучновато исключительно из-за повышенной объясняльности плюс раздражал «закадровый» комментарий от Ярика.
Я в принципе не любитель ёрничания и постоянных отсылок к современным культурным моментам.
Но если произведение пометить как первый черновик, то писатель справился блестяще.
Теперь найди редактора, вычитать стилистику и отладить темпоритм не только книги, но и отдельных глав.
И будет хорошая сказка.