Дафна Дю Морье «Французова бухта»
- Жанры/поджанры: Любовный роман | Историческая проза | Реализм
- Общие характеристики: С ярко выраженной любовной линией | Психологическое | Приключенческое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа (Западная Европа ))
- Время действия: Новое время (17-19 века)
- Сюжетные ходы: Пираты
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
На пороге тридцатилетия красавица Дона Сент-Коламб отчетливо осознает пустоту и никчемность великосветской жизни и, подчиняясь порыву, уезжает из Лондона в уединенный замок Наврон на побережье Корнуолла. Там она встречает неуловимого предводителя пиратов, которого все зовут просто Французом, а вместе с ним — и свою любовь, и свое, пусть недолгое, счастье.
Экранизации:
— «Бухта пирата» / «Frenchman's Creek» 1944, США, реж. Митчел Лейзен
— «Берег головорезов» / «Frenchman's Creek» 1998, Великобритания, реж. Фердинанд Фэйрфакс
- /языки:
- русский (10), английский (1)
- /тип:
- книги (11)
- /перевод:
- Н. Карапетян (4), Г. Клепцына (4), Е. Кузнецова (1)
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
pontifexmaximus, 19 августа 2024 г.
Все же эта книга ближе к любовному роману, нежели к исторической прозе, и ближе к коммерческому чтиву для скучающих домохозяек, чем к серьезной литературе. И вся суть происходящего под обложкой очень хорошо отображена на плакатах к экранизации 1944 года...
Шаблонные такие плакаты про трепетную, но сексапильную главную героиню, и про чрезвычайно романтичного пирата. Упаси боже, никаких злобных ублюдков вроде всамделишного Эдварда Тича или выдуманного Флинта. Здешний пират является благородным дворянином, увлекающимся живописью и читающим стихи Ронсара на досуге...
Еще роман можно счесть франкофильским и англофобским. Даже простые матросы с французского парусника галантны и учтивы, в то время как английские джентльмены являют собой скопище сквайров Трелони из мультфильма Черкасского. Вот главная героиня и помогает французу их грабить без зазрения совести и без оглядки на то, что за таковое сотрудничество ее запросто стоило бы повесить...
strannik102, 17 сентября 2016 г.
Тот редкий случай, когда роман, представленный в серии «Женский роман», хочется из этой серии вынуть и переставить на какую-нибудь другую полку. Хотя по своему авторы классификации правы, и у этого произведения Дафны Дюморье (Дю Морье, а может быть и дю Морье) все признаки классического женского романа налицо.
Возможно, причина моего неприятия этой классификации кроется в сравнении этого романа с довольно похожим романом Кэт Мартин «Ожерелье дьявола», прочитанным однажды в феврале. И в самом деле — место действия — Англия, время действия — наполеоновские войны, т.е. начало XIX века, любовно-романтические начала в обеих книгах, даже связь с морем и пиратством — линейка совпадений очевидна. Однако «Ожерелье...» без сожалений и сомнений получило два балла и отправлено на свалку памяти, а роман Дафны Дюморье заслуживает гораздо более высокой оценки.
А вся разница заключается в том, с каким мастерством и изяществом написала свой женский роман Дюморье, как ловко она обошла те ловушки и скользкие места сюжетных поворотов, в которые вляпалась Мартин. И наверное ключевым словом и понятием будет термин «пошлость» — книга Мартин по самую завязочку этой самой пошлостью наполнена, а в романе Дафны Дюморье её нет ни на йоту. Нет ни охов-вздохов, нет всяких физиологических отправлений и описаний, отсутствуют сцены соитий и лобзаний, страстных объятий и всей прочей дамскороманной чепухи, которыми как раз славятся романы серии. И литературный язык Дафны Дюморье точен, образен и колоритен, да и сюжетные ходы хотя и просты, но отнюдь не банальны.
Так что не обращайте внимание на эту классификацию, берите книгу в руки и отправляйтесь в мир молодой девушки-женщины...
lastVictim, 21 февраля 2017 г.
Очень романтичная книга, забавные и грустные персонажи и печальный конец.
Конечно, пираты не оправдали моих ожиданий, но тем не менее, в них есть их собственная прелесть.
Диалоги автору особенно удались — было забавно наблюдать за разговорами капитана и Доны. Уильям тоже не подвел в плане красноречия.
Не жалею о потраченом на книгу времени, она легкая и веселая, то что нужно для жаркого летнего вечера.
vilda, 25 сентября 2010 г.
Очень проникновенная вещь, роман о любви светской женщины к молодому красавцу-корсару, с романтикой отношений, страстями и перипетиями. Очередное подтверждение тезиса о том, что любовь для женщины — привычка, а страсть — потребность хорошо продуманной стратегии. Дона больше не нуждается в муже и детях, ей, как какой-нибудь пиратской шхуне, необходим простор, риск, а главное, капитан. И вот судьба волей случая сводит ее с Французом. «Французов ручей» (бухта — удачнее) интересен не столько приключениями, сколько тем, как развивались отношения между главными героями. Вернее, что переживала Дона, — каждый раз что-нибудь новое, — когда встречалась с предводителем морских рейнджеров. Если бы ее любовник был немного постарше, он бы понимал, что такая женщина стоит всего его предприятия, людей и снаряжения. Но, к сожалению, он не был идеален, и не смог стать в жизни чем-то большим, чем просто пиратом. Брошенный обществу вызов не стал, все же, вызовом самому себе.
Роман интересен романтизмом и подтекстами любовной интриги.