fantlab ru

Стивен Кинг «Храм из костей»

Рейтинг
Средняя оценка:
5.71
Оценок:
375
Моя оценка:
-

подробнее

Храм из костей

The Bone Church

Другие названия: Костёл из костей

Стихотворение, год

Аннотация:

Поэма, расказанная мужчиной в баре история об экспедиции в джунгли, в результате которой из тридцати двух ее участников выживает трое, большинство участников — погибает. В конце пути остатки отряда добираются до своей цели, — Костяной церкви, — где еще водятся мамонты.

Примечание:

Впервые опубликовано в журнале «Playboy» (ноябрь 2009).


Входит в:

— сборник «Лавка дурных снов», 2015 г.



Лавка дурных снов
2016 г.
Лавка дурных снов
2019 г.
Лавка дурных снов
2020 г.
Лавка дурных снов
2023 г.

Издания на иностранных языках:

The Bazaar of Bad Dreams
2015 г.
(английский)
The Bazaar of Bad Dreams
2015 г.
(английский)
Ярмарок нічних жахіть
2015 г.
(украинский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  1  ] +

Ссылка на сообщение ,

«В нас пропал дух авантюризма» (с) харизматичный персонаж советского кинофильма

Стивену Кингу чуть хуже удаются стихи, нежели проза, в то же время из них получаются целые истории, которые с удовольствием можно послушать на живых выступлениях авторов. Беда автора лишь в том, что судя по его же воспоминаниям ко многим произведниям в стихотворной форме, мы видим некоторую идею, переработанную кингом в недавнее время, а вот те самые юношеские оригиналы 60-х годов утеряны. Что ж, идея все равно остается, поэтому мы читаем то. что предлагает нам торговец в лавке Дурных снов.

В захолустном баре неприглядный пьянчуга находит себе случайного собеседника, и, как водится в рассказах еще времен Кервуда и Лондона, заплетающимся голосом благодарит слушателя за выпивку интересной, как ему кажется, историей. Это история очень давняя, и, судя по всему не дает покоя пьянчуге до сих пор, а, быть может, и является причиной его завсегдатайства в заведении. Когда-то, давным-давно, он был участником экспедиции где-то в джунглях, и на его глазах погибали те смельчаки, что подвязались участвовать в этой авантюре. Что искали там антропологи (а одна из умерших была антропологом, о чем она, как впрочем и все антропологи, постоянно напоминала (как обычно, мне приятно видеть именно эту профессию в произведении) неизвестно, но в итоге они набредают на храм. сложенный из костей, после чего мы видим очень лавкрафтианскую подоплеку и развития сюжета, и финала, что дает Кингу еще больше плюсов, не только, как автору замысла, но и как поэту. Роковая предопределенность — вот с чем мы сталкиваемся вместе с рассказчиком, безоговорочное ожидание чего-то, что ищет, но никак не может настигнуть его, от чего становится жутко.

По слухам, это стихотворение должно было стать основой для сериала, еще в 2018 году, но с тех самых пор я не слышал о работе над ним.

Оценка: 9
– [  2  ] +

Ссылка на сообщение ,

Произведение нехарактерной для автора многочисленных «ужастиков» формы — стихотворной. Хотя рифма в нем нерегулярная, «плавающая», поэтичность всё же ощущается достаточно неплохо (по крайней мере, в русском переводе). У Брэдбери тоже был подобный труд — «Христос-Аполлон», — и он мне понравился меньше. Причина, наверное, в том, что во главу всего Кинг поставил сюжет, а Брэдбери — стиль. Мы прекрасно понимаем, что оба писателя просто хотели быть оригинальными в выражении своих замыслов, и не помышляли о поэтических лаврах. Так что в таком случае следует признать попытку Кинга более удачной. По сути она представляет всю ту же «малую форму», у которой лишь изменен внешний вид. Собственно, это проза в ритмичном стиле, аналог стихотворений Маяковского, которые читались под фоновую музыку. Что же касается самого сюжета, то он сразу напомнил мне экспедицию Франсиско де-Орельяны в легендарную страну Эльдорадо. Правда, у Кинга в этой роли выступает мистический Костяной храм, где настоящее встречается с прошлым, но смысл аллегории вполне понятен: оба упомянутых мной объекта легендарны и до сих пор не найдены. Оказывается, мы плохо знаем собственную планету — амазонская сельва и экваториальные джунгли Африки вполне могут скрывать в себе целую страну, о которой мы не имеем никакого представления. Сотню лет назад мы так же мало что знали о цивилизациях майя и ацтеков, пока случайно не натолкнулись на занесенные землей пирамиды и храмы. Но даже сегодня нам весьма непросто понять нравы и обычаи исчезнувших народов. Стихотворное произведение Кинга дает каждому возможность почувствовать азарт и энтузиазм первооткрывателя, почувствовать кожей прикосновение ветра странствий и прикоснуться к настоящей тайне, что всё еще ждет своего Эдипа.

--------------

РЕЗЮМЕ: ода увлекательным приключениям и духу авантюризма, изложенная в поэтичной форме. Восторгаться не стоит, а вот прочесть — определенно.

Оценка: 7
– [  0  ] +

Ссылка на сообщение ,

«Храм из костей». Вся любовь к Стивену Кингу не заставит меня понимать и любить его поэтических экзерсисов. Поэма о поиске таинственного древнего города в таинственных древних джунглях и во что вся эта таинственная древность в итоге вылилась. История из тех, что: бойтесь своих желаний, иногда они исполняются.

Оценка: 8
– [  9  ] +

Ссылка на сообщение ,

«Церковь Кости» — стих, который Стивен Кинг сочинил в 19, впервые он прозвучал в конце 60-х, в кампусе университета его продекламировал друг Стивена, Джимми Смит. Публика восприняла произведение с удовольствием. «А почему бы и нет?» — пишет Кинг — «Джимми усердствовал тогда в декламации на максимум. А хорошая история всегда захватывает слушателя, будь то поэзия или проза».

Оригинал «Церкви Кости» Стивен Кинг потерял, как и много других текстов сочиненных в тот период. А мимолетные воспоминания в 2008 году о той чудной декламации вдохновили автора наново переписать стих. И как все редкое поэтичное творчество Кинга «Церковь Кости» походит на рассказ или очерк. Кинг о себе как о поэте отзывается прагматично: «...если мне удается сочинить хороший стих или достойную поэму — это скорее случайность».

Учитывая то, что автор решил переписать «Церковь Кости» спустя сколько лет, едва ли этот стих является случайным. Он наполнен бунтарским духом и самобытностью. С одной стороны это история о юношеской самоуверенности и неуязвимости, но в то же время о беззащитности..., перед «Церковью Кости».

Стих не однозначен и читая его снова и снова, можно интерпретировать по разному.

Оценка: 8
– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

Для меня загадка, то ли Кинг решил прикрыть слабую историю поэмой, чтобы сделать недостатки не такими явными, или просто не сумел в форме поэзии рассказать, что хотел. В любом случае, замысел провалился. История качеством гораздо ниже среднего, как поэма — тоже неинтересно. Хотя, возможно, это косяк переводчика. Интересно только как эксперимент и попытка одного из любимейших авторов написать нечто стихотворное. Считать это полноценным рассказом я не могу.

Оценка: 5
– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

Вот уж не ожидал такого от Кинга. Не для меня его стихи. Еле дочитал. Если Вы не стойкий поклонник поэзии, читать этот стих даже не начинайте. Скукотища.

Оценка: 2
– [  5  ] +

Ссылка на сообщение ,

Странный стих, который мечется между несколькими красивыми поэтическими образами и откровенно отталкивающим сортирным жаргоном. Сыграть на контрасте не получается, даже если Кинг и ставил перед собой такую задачу. В целом, произведение, внимания не заслуживающее.

Оценка: 5


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх