Вадим Шефнер «Лилит»
Переосмысление библейской истории о грехопадении.
Входит в:
— сборник «Своды», 1967 г.
— сборник «Стихотворения», 1968 г.
— сборник «Запас высоты», 1970 г.
— сборник «Стихотворения», 1972 г.
— сборник «Переулок памяти», 1976 г.
— сборник «Сторона отправления», 1979 г.
— сборник «Вторая память», 1981 г.
— сборник «Годы и миги», 1983 г.
— сборник «Личная вечность», 1984 г.
— сборник «В этом веке», 1987 г.
— сборник «Ночная ласточка», 1991 г.
— сборник «Архитектура огня. Мною избранное», 1997 г.
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Sawwin, 31 октября 2009 г.
Это уже не стихотворение, это почти поэма или, если угодно, научно-фантастическая повесть в стихах. Библейская история, рассказанная убеждённым безбожником. Лирическое повествование о любви прожитой и любви несбывшейся. То, что иному прозаику не удаётся вместить в толстенный том, Вадим Шефнер укладывает в три страницы поэтического текста. Небывалая смесь библейской мистики и научной фантастики, необычная даже для наших дней, -- как это можно было написать в далёком 1965 году?
Ева яблоко сорвала --
Затуманился райский дол.
Бог ракеты «небо-земля»
На искомый квадрат навёл.
Бог на красные кнопки жмёт --
Пламя райские кущи жнёт.
Бог на пульте включил реле --
Больше рая нет на земле.
Преклоняюсь перед гением последнего великого русского поэта.
jamuxa, 4 января 2010 г.
вот это и есть то, что называется настоящей поэзией: это когда не рифма самая главная — а когда она только оттеняет смысл, перебрасывая искорки ассоциаций и озарений, а главное это именно вот это: «...не женой была, не женой, — стороной прошла, стороной....» но прошла так стороной и такой стороной, что превратилась, быть может, в главный миф и загадку мироздания (которое как говорят родилось из Слова, облекаясь в зыбкие контуры Писания — такого ранимого ко всем нашим переводам (а скорее, что самое печальное — домыслам: перевести поэзию — это надо заново вообразить и придумать язык, вжиться в него (и что бы не одно поколение предков в нём не просто прожило, но и умерло...))