Мигель Анхель Астуриас «Хуан Круготвор»
- Жанры/поджанры: Магический реализм (Классический латино-американский )
- Общие характеристики: Психологическое
- Место действия: Другой мир, не связанный с нашим
- Время действия: Неопределённое время действия
- Сюжетные ходы: Становление/взросление героя
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Для взрослых
Хуан Круготвор, унаследовавший от своего отца магию связывания и солнцекружения, после его смерти отправился в долгое путешествие, где ждали его невероятные приключения, богатство и смерть…
Входит в:
— сборник «Зеркало Лиды Саль», 1967 г.
— антологию «Книга песчинок», 1990 г.
— «Модель для сборки», 1995 г.
— антологию «Мистические рассказы», 2002 г.
— антологию «Рассказы магов», 2002 г.
— антологию «Мистические рассказы», 2005 г.
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
amak2508, 28 февраля 2024 г.
Наверное надо обладать каким-то особым складом ума, чтобы получать удовольствия от чтения этой вещицы. Или, но крайней мере, быть жителем Латинской Америки с соответствующими воспитанием и менталитетом. Нормальному же отечественному читателю с его воспитанием и образованием это, похоже, не дано.
В тексте есть множество понятных русских слов, но уже предложения, сложенные из этих слов доступны для понимания далеко не всегда. А уж текст целиком... — в нем уловить смысл просто не представляется возможным. И красоты особой в нём тоже нет. Не смею задать вопрос: «А зачем всё это было написано?» — всё-таки писалось далеко не для русскоязычного читателя, а вот спросить: «А зачем это было у нас издано?» вполне законно... И единица в качестве оценки произведения — это ни в коем случае не автору, а издателям.....
Carex, 27 июля 2015 г.
Я не понял ничего. Видимо, надо родиться и жить в Гватемале, чтобы адекватно воспринять этот текст. Если бы это было переложением индейских сказаний, текст вызывал бы хоть какой-то интерес. Если же это стилизация автора — то цена тому копейка.