Неизвестный составитель «Большая книга вампиров»
«Имена переводчиков не указаны, но даже при беглом просмотре очевидно, что «Кошмарное аббатство» Пикока слегка переделано из «Аббатства кошмаров» (Пикока) в переводе Е. Суриц. В «Кармилле» Ле Фаню просто переписаны первые абзацы перевода В. Муравьева, а дальнейший текст остался практически без изменений, то же самое — в «Наследстве Пибоди» Лавкрафта (пер. В. Дорогокупли). «Вампир» Полидори — переделка перевода С. Лихачевой, в «Госте Дракулы» опознается пер. В. Смирнова.»
В произведение входит: по порядкупо годупо рейтингу
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва