Роберт И. Говард «Повелитель Самарканда»
- Жанры/поджанры: Историческая проза
- Общие характеристики: Приключенческое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Азия (Центральная Азия | Ближний Восток ))
- Время действия: Средние века
- Сюжетные ходы: Становление/взросление героя
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Битва на равнине Никополиса. Беспощадные орды Баязида встретились с рыцарями Европы.
Ак-Бога наблюдал за полем битвы со склона холма, и когда дождался окончания сражения, направил коня в рощу низкорослых деревьев. Там он встретил двоих рыцарей, те, однако, татарина не заметили.
Рыцари повздорили, и один из них убил другого. Ак-Бога, подъехав к победителю, предложил ему встретиться со своим хозяином, которого зовут Хромым. Он давно точит зуб на Баязида. Рыцарь соглашается...
Входит в:
— сборник «The Ultimate Triumph: The Heroic Fantasy of Robert E. Howard», 1999 г.
— сборник «The Best of Robert E. Howard», 2007 г.
— сборник «Sword Woman And Other Historical Adventures», 2011 г.
- /языки:
- русский (5), английский (4), французский (1)
- /тип:
- книги (9), самиздат (1)
- /перевод:
- А. Курич (3), П. Луине (1)
Самиздат и фэнзины:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Sergio Blanc, 30 сентября 2022 г.
Ещё один рассказ Говарда про войны, сражения, предательство и месть. Ещё один герой, вставший на путь меча и крови, предстаёт перед нами.
Шотландец Дональд Мак-Диз к вашим услугам. Вернее — к вашему читательскому вниманию.
Опять Восток. Рыжеволосый европейский рыцарь с походкой сухопарого волка и с глазами холодными как серая сталь поступает на службу к эмиру Тимуру, Повелителю Самарканда. Фантазия автора делает его ключевой фигурой не только в противостоянии Тимура с турецким султаном Баязидом (Баязетом), но и в их досрочных кончинах.
Говард предлагает нам альтернативные версии смертей двух величайших правителей средневекового Востока. Какую роль сыграл в этом наш шотландец?
Не обошлось, как обычно, без женщин и любви.
Читайте. Мне понравилось. Рекомендую любителям простого «мужского» чтения, которое нынче редкость. Мы стали забывать что «Все вещи в мире покоятся на окровавленном блеске стали» (цитата Тимура из текста). Если бы бегущие от мобилизации сегодня в детстве читали Говарда — они бы никуда не бежали.
Ну, это уже моё скромное допущение.
mytreus, 7 октября 2012 г.
Как калмыки бурятскую крепость штурмовали
Судьба шотландца Доналда, хмурого свирепого гиганта (можно назвать такого героя авторским знаком, хотя по-моему это навязчивая идея), сшивает разрозненные страницы истории, связывая битвы при Никополе, Анкаре, смерть Баязида и Тимура. Личность этого персонажа никакого интереса не вызывает. Сначала им движет месть, затем он действует как будто по инерции, видимо, дожидаясь исполнения миссии, возложенной на него Говардом. А вот образ Тимура действительно удался автору. Перед нами не одномерный алчущий крови тиран, а этакий философ-завоеватель, заявляющий «Философия, поэзия и архитектура хороши, но их не видно в тумане и дыме завоеваний, ибо все вещи в мире покоятся на окровавленном блеске стали» и стремящийся сделать Самарканд жемчужиной завоёванной им Вселенной.
Отдельного слова заслуживают ляпы. Даже если вам не покажется странным имя сербского союзника Баязида (Петр Лазариус вместо Стефана Лазаревича), то наличие в тексте неких вигуров (Vigurs) и особенно калмыков (Kalmucks) непременно удивит. Можно предположить, что под именем «вигуров» скрываются уйгуры, что калмыками Говард назвал ойратов, и списать эти проколы на отсутствие в библиотеках Техаса достойных исторических трудов. Но какой Мефистофель нашептал переводчику назвать защитников крепости Ордушар (тоже, кстати, загадочный объект на границах Китая) вместо Jat Mongols (монголы из племени джат) БУРЯТАМИ??? Мало ему было авторского криптоисторического допущения о деяниях шотландского горца на просторах Азии.