Джо Холдеман «Могильщики»
- Жанры/поджанры: Хоррор/Ужасы (Современный психологический хоррор )
- Общие характеристики: Военное | Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Азия (Восточная Азия | Юго-Восточная Азия ) | Америка (Северная Америка ))
- Время действия: 20 век
- Сюжетные ходы: Жизнь после смерти
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Только для взрослых
Герой рассказа служил во Вьетнаме, но в боевых действиях участия не принимал, потому что состоял в «Могильщиках» — подразделении, занимавшемся регистрацией и упаковкой трупов. Только однажды ему довелось оказаться под обстрелом, когда его вместе с капитаном Френчем вызвали в джунгли, чтобы осмотреть не совсем обычный труп из числа тех, которые у «Могильщиков» было принято именовать «сухими». Случившееся тогда даже двадцать лет спустя продолжает сказываться на душевном спокойствии этого невоевавшего ветерана...
Существует сетевой русский перевод Анастасии Вий.
Входит в:
— антологию «The Year's Best Fantasy and Horror: Sixth Annual Collection», 1993 г.
— антологию «The Year's Best Science Fiction: Tenth Annual Collection», 1993 г.
— антологию «The Best From Fantasy & Science Fiction: A 45th Anniversary Anthology», 1994 г.
— антологию «Nebula Awards 29», 1995 г.
— сборник «Слепая любовь», 1996 г.
— журнал «Nightmare, Issue 2, November 2012», 2012 г.
— сборник «The Best of Joe Haldeman», 2013 г.
— антологию «War Stories: New Military Science Fiction», 2014 г.
— антологию «Ноябрьский марафон Научной Фантастики 2021», 2021 г.
Награды и премии:
лауреат |
Всемирная премия фэнтези / World Fantasy Award, 1993 // Рассказ | |
лауреат |
Небьюла / Nebula Award, 1993 // Рассказ |
Номинации на премии:
номинант |
Премия Игнотуса / Premio Ignotus, 1997 // Зарубежный рассказ (США) |
- /языки:
- русский (1), английский (11)
- /тип:
- книги (10), самиздат (1), цифровое (1)
- /перевод:
- В. Заря (1)
Самиздат и фэнзины:
Электронные издания:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
arcoiris, 2 июня 2017 г.
Хороший военный ужастик. Я думал, что премию Небьюла дали за Вьетнам в основном, но рассказ и правда хорош. Ветеран войны Холдеман очень достоверно передает атмосферу вылазки «могильщиков» на переднюю линию фронта к странной находке.Читается легко, и неизменный армейский юмор автора скрашивает мрачные подробности о трупах.
They came over. “What do you make of it, Doctor?”-- “I don’t think we can cure him.” :))
Концовка в стиле ночного кошмама понравилась.Тут и поствоенный синдром и мистика очень удачно переплетаются.
Можно прочитать свободно тут
zarya, 25 мая 2008 г.
Типичная фронтовая легенда в литературной записи, я бы не удивился, если бы оказалось, что Холдеман использовал здесь какую-то из имевших хождение армейских страшилок. Как ужастик рассказ вполне на уровне, но главный интерес всё же представляют зарисовки военного быта.