Роджер Желязны «24 вида горы Фудзи кисти Хокусая»
- Жанры/поджанры: Фантастика («Мягкая» (гуманитарная) научная фантастика )
- Общие характеристики: Философское | Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Азия (Восточная Азия ))
- Время действия: Близкое будущее
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Любой
... Один из основных аспектов книг Желязны — взаимоотношения человека и машины, реальности и Другого Мира. Вспомним хотя бы незабвенное Янтарное Королевство. В этой же книге «Другим Миром» является компьютерная реальность. На моей памяти, у Желязного есть три произведения на эту тему — «24 вида...», «Витки», совместно с Саберхайгеном и «Доннерджек» с Линдскольд. Итак, умирающая женщина совершает паломничество к Фудзи, руководствуясь гравюрами Хокусаи. Она идет по стопам Художника, сравнивая его картины с существующей реальностью. Мэри-Марьюшка (так зовут главную героиню) не ищет ответов, у нее есть цель. Она знает, что впереди ее ждет смерть, она не боится ее, вся ее сущность подчинена одному — Цели. Она преднамеренно не исполняет всех ритуалов паломничества, как бы подчеркивая этим различие своих целей и целей других паломников. Поначалу мы не замечаем, что читаем фантастику. Будушее здесь близко к нашему настоящему, разница почти незаметна. 24 картины — 24 главы. Начало каждой главы — мы видим рисунок глазами Мэри и сравниваем его с реальностью. Она как бы пытается разглядеть в новом, урбанизированном мире частицы прошлого, почувствовать дух прошлого, ускользаюший от нее как легкий вечерний ветерок...
Входит в:
— цикл «Мифы Ктулху. Свободные продолжения» > Антологии > антологию «Cthulhu 2000: A Lovecraftian Anthology», 1995 г.
— журнал «Isaac Asimov's Science Fiction Magazine, July 1985», 1985 г.
— сборник «Мороз и пламя», 1989 г.
— антологию «The New Hugo Winners Volume II», 1992 г.
— сборник «Nine Black Doves», 2009 г.
— антологию «Ледяной ад», 2023 г.
Награды и премии:
лауреат |
Хьюго / Hugo Award, 1986 // Повесть |
Номинации на премии:
номинант |
Небьюла / Nebula Award, 1985 // Повесть |
- /языки:
- русский (6), английский (4), эстонский (1)
- /тип:
- книги (9), периодика (1), самиздат (1)
- /перевод:
- В. Самсонова (6), Ю. Хабихт (1)
Периодика:
Самиздат и фэнзины:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Сказочник, 5 августа 2011 г.
Вершина творчества Мастера в средней форме. По прочтении ходил под впечатлением несколько дней и до сих пор уверен, что лучше создать повесть с примесями мифов, намеками на сюрреализм на основе восточной философии, просто невозможно. Ни Желязны, ни кому-либо другому.
Mandor, 18 декабря 2008 г.
Подобно Лео Блуму, Мэри совершает грустную Одиссею по пейзажам, кисти Хокусая. Одиссея в один конец...
Желязны выложился по-максимуму... 24 способа созерцания Фудзи...(а. собственно. почему не ВСЕ 36 !!!???)
Наверно, больше ни в какой другой его работе нет столько СКРЫТОГО СМЫСЛА, как в этой...
Мне жаль, что я мало знаком с восточной философией и искусством — большинство ассоциаций явно из этих краев...
...я их ТОЛЬКО замечаю, чувствую, но не могу идентифицировать, они проходят мимо подобно ТЕНИ...
Финал меня просто ДОБИЛ, ОПУСТОШИЛ, ВЫЖАЛ...
Я ЖДАЛ ЭТОГО, НО ТО, ЧТО ПРОИЗОШЛО
все равно оказалось неожиданным,
я НАДЕЯЛСЯ, МЕЧТАЛ... но нет!!!!!
ВСЕ СОЧТЕНО, ВЗВЕШЕНО, РАЗРЕШЕНО... (R)
Эта вещь, как никакая другая, для ОЧЕНЬ подготовленного читателя.
Мой личный уровень слишком низок... к сожалению...
НО, я надеюсь, что отголоски меня достигли...
_Oberon_, 18 января 2010 г.
При всём моём обожании Р.Желязны, эта повесть полностью разочаровала.
Создалось впечатление, что не он вовсе это писал. Возможно, если убрать все момены связанные с Фудзиямой и картинами, то могла бы получиться довольно таки средняя, посредственная, но достаточно легко читаемая повесть.
azgaar, 21 ноября 2009 г.
Прочитал. Возникла мысль что это редкий случай когда в книге нужны картинки. А так если не обращать внимания на описание картин, которых не видишь, получается довольно неплохой киберпанк.
Yazewa, 18 августа 2009 г.
Для меня эта работа Желязны осталась раздвоенной: не срослись воедино две ее составляющие — сюрреалистичное путешествие по пейзажам с видом на Фудзияму и фантастическое преследование героини ее ирреальным супругом.
Путь по сюжетам картин — сначала совершенно непонятный, но очень атмосферный, мастерски создающий настроение напряженности, усталости и при этом высокой (хотя и, повторяю, сначала непонятной) мотивации и нацеленности — занятен. А как только появилось объяснение
VladD, 25 января 2009 г.
Повесть разочаровала и осталась непонятной для меня. Во-первых, нет понимания, что и каким образом хотел передать Желязны. Борьбу Мэри (человека) с Китом (человеком-машиной, новым видом человека)? Тогда, непонятно, зачем он подводит читателей через описание картин Хокусая.Вообще, книгу можно разделить на две части: иррациональную (это описание видов Фудзи и их восприятие Мэри) и рациональную (это борьба с Китом, его эпигонами и послушниками). Самое печальное, что эти части абсолютно не соединяются, то есть каждая линия сама по себе. А это абсолютно не свойственно Желязны, у которого в большинстве книг все кусочки мозаики складываются в один целый узор сюжета.
armitura, 21 августа 2008 г.
Совершенно сюрреалистичный какой-то изматывающий трип на Фудзи. В процессе чтения устал так, будто сам шел в гору. Только вот удовольствия особого и катарсиса не испытал. Да, написано мастерски — но это же Желязны. От него как-то и не ждешь примитивизма и корявости (обязательный реверанс переводчику. Не идеально, но вполне читабельно). Но на душу не легло и Бог с ним. Может, просто я чего не понимаю в японской философии?)
x7_7837, 4 апреля 2008 г.
При чтении этой повести как будто смотришь картину, но ты ее не смотришь а читаешь ) И как хороше эта картина вписалась в повествование в самом конце в 24 виде :)
квинлин, 22 августа 2007 г.
МНе очень понравилось. ПОтрясающе:) А как великолепна идея провести главного героя по «видам Фудзи от..» Или последний бой героини и ее прежнего возлюбленного? или легенда о монаха и Р'лие? Великолепно:)
А как замечательно вписался 24 вид Фудзи...
Сэр Макс, 7 апреля 2008 г.
Вещь действительна неплоха, несмотря на (либо «благодаря»?) созерцательный характер и неторопливое развитие сюжета. Очевидно и в самом деле стилизация под японскую прозу. Опять же, идея про существо из сугубо информационного пространства, преследующего человека из плоти и крови, уже где-то была, но финал хорош.
seregaS, 22 августа 2007 г.
С первого раза не понравилось совсем, надо будет еще раз перечитать. так что пока ставлю только 3.
wk81, 27 декабря 2006 г.
Вам не кажется, что если книгу не просто проглатывать, как энное количество байт информации, а пропускать через себя, то близкие вам эмоции, передаваемые автором, обязательно срезонируют в душе... сорри за оффтопик, это я к тому, что вполне понимаю некоторых респондентов ниже. Согласитесь, что фантастическая линия здесь только для мебели. Вся повесть заточена под некие эфемерные ощущения мистической связи красот Японии. Унутренне я ощущаю, что написано все очень круто, но фактически не цепляет. К сожалению.. наверное толстокожий больно.
asb, 6 декабря 2006 г.
Слабенький фантастический сюжет, а вокруг пейзажи и размышления, стилизованные под японскую литературу.
Плюшевая Утка, 29 мая 2006 г.
присоединябсь к коллективным восторгам.:smile:
Для меня же не столько был важен смысл, хотя вещь очень глубокомысленна и есть над чем задуматься... мне было просто приятно читать это, строчку за строчкой. Это как классическая японская литература...Очень красиво написано...прочту еще, и не один раз.
Ank, 14 октября 2006 г.
Что к чему в этой повести, для меня осталось загадкой. Где тут были мифы Ктулху и их продолжения, вообще непонятно. Написано талантливо, да, но смысл, для чего все это писалось, что хотел сказать мне автор, все это от меня ускользнуло.
В который раз убеждаюсь, что Желязны автор неровный. Может написать простой и понятный шедевр, а может вроде что-то этакое, в чем разобраться без комментариев крутых литературоведов и многостраничных послесловий никак невозможно.
Зачем я это читал? Вопрос, и нет мне ответа.