Джон Ирвинг «Четвёртая рука»
- Жанры/поджанры: Реализм
- Общие характеристики: Ироническое | Психологическое | Социальное | С ярко выраженной любовной линией
- Место действия: Наш мир (Земля) (Америка (Северная Америка ))
- Время действия: 20 век
- Сюжетные ходы: Спорт, культура и досуг
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Для взрослых
Герой Ирвинга — красавец, любимец женщин — успешно поднимался по карьерной лестнице, когда с ним случилась эта прискорбная история. Репортаж видели миллионы телезрителей, и журналист стал знаменитостью. Его будет оперировать лучший врач-трансплантолог, а безвестная вдова отдаст для пересадки руку своего погибшего мужа, — но с одним условием, и каким!
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
strannik102, 11 января 2023 г.
Не суй руку в пасть голодного льва…
Трагикомическая сага — понятие, подходящее едва ли не для любого романа — жизнь по своей сути и есть явление трагикомическое.
Вся завязка истории подробно выказана в аннотации. При этом получился краткий пересказ четверти книги. А ведь автор делает повествование неспешным и детальным, насыщенным вкусами и запахами и наполненным событиями и чувствами/эмоциями. И потому по мере чтения читатель постоянно пробирается среди нагромождений разной степени тонкости и целостности деталей и подробностей, причём некоторые нюансы автор умудряется ставить на круг как заезженную пластинку с постоянно повторяющейся музыкальной фразой — так, мы вынуждены постоянно проговаривать, что собака доктора-трансплантолога постоянно жрёт всё вокруг съедобное и несъедобное включая собственные экскременты и фекалии других собак — обстоятельство это столь часто повторяется в соответствующей главе, что вырвалось оттуда даже в текст этого отзыва о книге.
На самом деле история самой трансплантации не является центральным событием романа — я-то всё ждал, что будет много букв и слов о пересадке и всяких приручениях пересаженной руки, ну и всё такое постоперационное и жизненное, но автор погнал колесницу повествования совсем по другому маршруту.
Вам интересно было бы читать историю взаимоотношений того, кому была пересажена рука, с супругой донора? Тем более, что там и правда было одно совершенно определённое условие согласия на донорство (см. аннотацию).
Вот именно эти отношения и стали основным смысловым и содержательным наполнением всего остального романа. Хотя, конечно же, без внимания не остались и профессиональные закавыки нашего героя (помним, что он человек ТВ и потому вполне медийный и известный персонаж), и его жизненные и романтические движухи — оказывается, происшедшее с ним стало привлекающим женщин фактором, и его личная интимная жизнь не стала бедна или скучна.
Ну и конечно Джон Ирвинг перестал бы быть самим собой, если бы не заготовил новые и неожиданные сюжетные повороты, так что читатель до конца романа не может предугадать, что уготовано нашему главному герою — хэппи энд или жизненное фиаско…
nostradamvs, 23 ноября 2013 г.
Значительно более слабый роман, чем прочитанные мной ранее «Молитва об Оуэне Мини» и «Правила Дома сидра», Даже не верится, что его писала та же рука. Да, кстати, о руке. Слишком много замешано вокруг руки в этой книге, слишком много подробностей, не несущих ни смысловой нагрузки, ни сюжетной линии, ни каких-то стилистических щедрот. Просто мастер расслабился, и от него срочно требовался новый роман, издатель звонил и писал, говорил — где, где роман, и мастер быстренько написал душещипательную, мастерски исполненную, но пустую историю.