fantlab ru

Акимицу Такаги «妖婦の宿 / Yōfu no Yado»

Рейтинг
Средняя оценка:
9.00
Оценок:
2
Моя оценка:
-

подробнее

妖婦の宿 / Yōfu no Yado

Рассказ, год; цикл «神津恭介 / Kamidzu Kyōsuke»

Входит в:

— цикл «神津恭介 / Kamidzu Kyōsuke»  >  сборник «妖婦の宿 / Yōfu no Yado», 1982 г.


Номинации на премии:


номинант
Премия Ассоциации детективных писателей Японии / 日本推理作家協会賞 / Nihon Suiri Sakka Kyōkai Shō, 1950 // Рассказ



 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  5  ] +

Ссылка на сообщение ,

«Я старик с белым инеем на голове, и работаю в этой гостинице уже двадцать шесть лет.» Из мемуаров г-на Ямабэ, менеджера гостиницы «Хакусен» на горячих источниках...

Да, и вновь всё верно — самое интересное (и непристойное) у них всегда происходит именно на горячих источниках... Рассказ 妖婦の宿 (если очень примерно, то ~ «Гостиница раскованных дев») появился на свет в далеком 1949-м году. В то время тогда начинающий ещё автор Акимицу Такаги писал простые истории для неизбалованной и изголодавшейся публики- в жанре, с которого в стране лишь недавно сняли запрет. И писал он их без углубления в насущные и политические проблемы. Чистая техника и композиционное мастерство. Произведение высоко котируется в творческом списке писателя (даже здесь, как я вижу, присутствует максимальная оценка от одного посетителя...). В качестве затравки Такаги пишет во вступлении, что зачитывал данное сочинение перед пятнадцатью коллегами из клуба детективных писателей, и лишь один из них (!) сумел верно назвать убийцу (в рассказе есть старомодный «вызов читателю», когда предлагается блеснуть умозаключениями...), но и тот единственный не смог точно раскрыть способ совершения преступления. Так что же это за мистический рассказ такой...

Конечно, здесь есть определенные особенности в повествовательном методе — внимательный читатель заметит, что сюжет преподносится в несколько нестандартном ключе со стороны рассказчиков. Правда, происходит это не так как «В Чаще» Рюноскэ Акутагавы, но некоторые схожие отголоски ощущаются... Секрет кроется в очень удачном фоне истории — сначала присутствует готическая легенда* об ожившей кукле-близнеце (излагаемая подробно и познавательно...), а потом рассказ перетекает в русло реальной истории, где повторяются те же самые элементы. Эффект присутствия и ощущения тайны при таком подходе очень силён....В гостиницу, куда приезжает на отдых сладострастная актриса Марика Якумо**, некто неизвестный присылает прекрасно изготовленную игрушечную куколку, как две капли воды похожую на свой реальный прототип. Но умиляться и восторгаться здесь нечему — кукла пронзена ножом, прямо в обнаженную грудь. Думается, пояснять не стоит — буквально той же ночью аналогичная участь постигнет и живого «близнеца», по образу и подобию которого оная кукла слеплена- ту самую актрису Якумо...

«Для меня нет ничего лучше детективных историй, чтобы успокоить уставший мозг.»./И это тоже слова рассказчика.../. Так почему же эта история считается столь сложной для самостоятельной разгадки? Сколько тут героев? Человека четыре? Всего-то... Простая статистика подсказывает, что если все пятнадцать членов клуба (даже не беря в расчет их мыслительные способности...), которым Такаги зачитывал рассказ, будут хотя бы просто угадывать, то как минимум трое или четверо, а не один, должны были бы по теории вероятности дать верный ответ.Ан нет. Значит, что-то здесь не так ..

Разумеется, в центре истории должна находиться «Королева» — «запертая комната». В гостинице, помимо развратной актрисы, селятся два её друга — певец и киноактер. Получив грозное предупреждение, Марика заключает соглашение с тремя молодыми людьми на ночное дежурство у своего номера (третьим «лишним» становится небезызвестный худосочный интеллектуал и любитель шахмат Кесуке Камидзу -совершенно случайно он оказывается в той же гостинице на отдыхе). Тем не менее, во время одного из коридорных дежурств убийца всё же проникает в номер к девушке, где и совершает своё грязное дело (причём известно, что ключа у него не было...). Довершает композицию вытащенная из чулана во двор кукла с пронзенной грудью — у нее на ножках появляются грязные тапочки, словно бы она и вправду ожила и отправилась в путешествие — встречать свою «сестру»...

* напоминает сюжет «Портрет Дориана Грея» Оскара Уайльда.

** некогда разрыв с ней стал причиной самоубийства г-на Кегоку, в результате чего его брат остался в одиночестве.

Что же в итоге. На выходе — неизвестная классика от корифея японского детектива (да ещё и с подложкой в виде мистической легенды), ни в чем не уступающая лучшим ранним рассказам Рампо Эдогавы. Разгадать, наверное, всё-таки можно — в этом плане главным ключом и является легенда, доносящаяся из уст одного из персонажей. Нет, в ней не содержатся какие-либо намеки или подсказки, просто к концу повествования приходит мысль... что вот он и был тот самый момент, когда писатель выдал все карты в руки, а дальше уже дело техники...

Оценка: 8


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх