Пол Прюсс «Венера Прайм»
В сети доступны любительские переводы, выполненные Николаем Ивановичем Яньковым.
Содержание цикла: по порядкупо годупо рейтингу
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
Входит в:
— цикл «Артур Кларк. Свободные продолжения» > Циклы и романы
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Etamin, 29 июля 2020 г.
Специально для любителей настоящей Hard SF:
Paul Preuss (по-русски, видимо, Пол Пройс или Прейс).
Серия из шести книг Venus Prime (что можно перевести как «Венера изначальная» или «Венера-первая» — оба варианта в контексте имеют смысл)
Хотя на русский не переводились, титульные обложки, изображающие крутого вида коротко стриженую платиновую блондинку в скафандре, были беззастенчиво узурпированы и использованы во множестве попадавшихся мне книг на совсем другие темы.
Как нетрудно видеть любому настоящему знатоку фантастики, все шесть книг по названиям совпадают с шестью очень известными рассказами Артура Кларка («Точка разрыва», «Мальстрим», «Прятки», «Встреча с медузой», «Алмазная луна» и «Сверкающие»). По договоренности с Кларком Прейс взял тексты этих рассказов, практически ничего не изменив в них, и написал вокруг каждого целый роман. Объединяет же все шесть романов вышеупомянутая блондинка (Эллен Трой, кодовое имя Спарта), подвергшаяся в таинственном до поры даже для нее самой прошлом биотехнологической инженерии, почти киборгизации, и благодаря этому обладающая множеством удивительных способностей. Одним словом, по возможностям что-то среднее между Лилу и Бэтменом. Но дело, в конце концов, не в ней, а в том, что события романов происходят в конце XXI века во всех уголках Солнечной системы и представляют собой один из лучших образцов авантюрно-детективно-приключенческой фантастики, который я когда-либо читал. Уж поверьте.
Там все так хорошо сбалансировано – и жесткая НФ с описаниями планет и планетолетов, и загадки, уходящие в допотопные времена, и современные заговоры и тайные общества, и экшн, и юмор (иногда черный, и даже слово “zhopa” имеется) и любовь, и переживания, и немного секса для оживляжа (как же без этого) – в общем, читалось запоем и было жалко, что кончилось.
От всей души рекомендую тем, кто читает на английском. Я вообще-то не большой поклонник так называемых “shared worlds” (слишком много явных провалов или откровенной графомании, но это — несомненный успех. Можно было бы снять превосходные фильмы, кстати. Вполне можно было бы издать и на русском (хотя по нынешним временам... эх...)