Грэм Мастертон «Камелот»
- Жанры/поджанры: Сюрреализм
- Общие характеристики: Эротическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Америка (Северная Америка )) | Параллельный мир/вселенная
- Время действия: 20 век
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Только для взрослых
Жаклин Фронсарт, подруга главного героя — Джека Келлера, зазеркалилась, попала в мир отражений. Джек пытается спасти возлюбленную.
Онлайн-журнал «DARKER» № 4'2016 (61) — перевод Анны Домниной.
Входит в:
— сборник «Grease Monkey and Other Tales of Erotic Horror», 2011 г.
— сборник «Festival of Fear», 2012 г.
— журнал «DARKER № 4'16 (61)», 2016 г.
— антологию «Глубина. Погружение 13-е», 2019 г.
- /языки:
- русский (2), английский (1)
- /тип:
- книги (1), самиздат (1), цифровое (1)
- /перевод:
- А. Домнина (2)
Самиздат и фэнзины:
Электронные издания:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
vanishrap, 10 сентября 2024 г.
«Камелот» — это рассказ, который разворачивается в странной вселенной, где зеркала становятся источником угрозы для людей. Тема зеркал в жанре ужасов достаточно популярна, но, несмотря на это, автор находит способ внести нечто новое в эту концепцию. В мире этого рассказа зеркала — это не просто объекты отражения, а зловещие артефакты, которые могут засосать человека в «зазеркальный мир», забрав его из реальности. Это явление, известное как «зазеркаливание», представляет собой один из главных ужасов этого мира.
Главный герой сталкивается с тем, что его любимую девушку унесло в этот зеркальный мир, и он отчаянно пытается её спасти. Это создает основное напряжение в сюжете, когда герой стремится найти способ вернуть свою возлюбленную.
Что делает этот рассказ отличительным, так это его эротический и сексуальный подтекст. В отличие от большинства ужастиков о зеркалах, этот рассказ переплетается с темами сексуального отчаяния и даже содержит порнографические элементы. Этот аспект добавляет истории дополнительный уровень эмоционального накала и необычный поворот в жанре. Потеря любимого человека и попытки спасти его из другого мира сочетаются с чувством сексуальной фрустрации и безысходности.
Хотя подобный подход может показаться неоднозначным, он придаёт определённую свежесть уже знакомой теме зеркал в жанре ужасов. Лично мне эта идея не показалась особенно привлекательной, но она добавила оригинальности в рассказ и отличает его от других историй на похожую тему.
aiva79, 30 октября 2022 г.
Рассказ доставил мне настоящее эстетическое удовольствие. Все красиво в этой истории, начиная с того, что в основу положено не близкое нам, в том смысле, что вряд ли кто-то из нас его читал, но прекрасное стихотворение «Волшебница Шалот», продолжая тем, что идея зазеркаливания, на которой построен сюжет — максимально мистична и таинственна. Ну и конечно самое главное, что делает рассказ историей, это образное мышление автора, у которого детективы предстают перед дверью главного героя как силуэты «сгорбленных волкоподобных чудовищ», само зеркало — это овальное зеркало размером в два метра и обрамленное «темным, до блеска отполированным красным деревом, украшенным резными виноградными лозами и улыбающимся личиком херувима вверху», а дама сердца главного героя предпочитает носить минимум одежды.
Наверно это еще история про любовь, но... это с натягом, скорее про страсть. Что же касается ужаса, то здесь его нет, если только кошмаром назвать одержимость женщиной, в том виде как описал автор. Кстати в рассказе много сюрра, который тоже мне зашел и запомнится, пастораль в виде полуобнаженной героини верхом на говорящей корове в поле подсолнухов, я точно буду помнить долго.
В общем рассказ на любителя и этот любитель я!
Joul Harristar, 4 декабря 2019 г.
У меня сложилось довольно неоднозначное отношение к этому рассказу. Он одновременно притягивает и отталкивает.
С одной стороны я был подготовлен к общей тематике произведения (такое случается, если слушаешь сборник, целиком посвященный эротике;D). Поэтому старался ничему не удивляться и получать удовольствие от образности и сочности языка, а также стремительного полёта фантазии автора.
Но вот с этим полётом, как мне кажется, и произошла загвоздка. Мастертон умчался слишком далеко за грань эротики, прямиком в какой-то фетишистский садо-мазохизм. Чего только стоят максимально детализированные и «анатомизированные» сцены с пчелами и
Пространственная и сюжетная подоплека произведения заслуживает особого внимания. Описываемая реальность довольно сильно похожа на нашу, однако имеет особенности (на первый взгляд незначительные, но довольно яркие). Это конечно же способность зеркал засасывать людей в свой мир. Данное обстоятельство, собственно, и лежит в основе действия. Что ещё осталось для меня загадкой, ответа которой я наверное никогда не узнаю ответа, так это почему люди здесь едят совершенно странные вещи, такие как ручки в собственных чернилах, унты и оленьи рога. Ну и, конечно, являлись ли некоторые моменты (те же странные пчелы или говорящая корова) частью обыденной жизни или были сюрреалистическим бредом главного героя.
Также хотелось бы отметить смысловую и популяризаторскую ценность произведения. Уже постфактум, под слегка запутанным и противоречивым впечатлением я ознакомился с легендой о Шалотт, переосмыслением которой и является рассказ. Потом почитал биографию Теннисона, автора стихотворного изложения легенды, добрался до других его произведений и наконец нашел фразу «Бороться и искать, найти и не сдаваться», которая уже не имеет никакого отношения к рассматриваемому произведению, но является известной всему миру. В общем, интересно и познавательно провел время, а я всегда люблю, когда чтение дарит ключик к большему познанию окружающего мира и культуры. Так что набросил еще и за это балл.
Таким образом, главное, что хочется сказать — не читайте этот рассказ с наскока. Нужно знать, что перед вами находится, и сопоставить с этим свои ожидания. Для себя я определил прочитанное как интеллектуальный эротический сюрреализм, довольно любопытный, но местами просто отвратительный.
kokododo, 3 июня 2019 г.
Бредовое, отталкивающее, нездоровое. Вот что как я бы оценил «это». Похоже, что автор перебрал с определенными вещества, когда писал «это». Я не ханжа, но «это» отвратительно.
Правка: О, боже! Как я посмел назвать отвратительное отвратительным?
Можете и дальше меня минусовать, я не нуждаюсь в вашем одобрении.
Basstardo, 29 сентября 2015 г.
Главный герой рассказа теряет любимую, которую «зазеркалило» и всеми силами пытается высвободить ее из плена зеркала...
Еще одна история Мастертона обыгрывающая легенды Камелота, а точнее стихотворение Теннисона «Волшебница Шалотт» и легенду связанную ее волшебным зеркалом. Необычный рассказ, в котором магический реализм с зеркалами поглощающими людей переплетается с артурианскими легендами и чувственной, откровенной эротикой. Финал очень впечатляет.