Уильям Хоуп Ходжсон «Demons of the Sea»
- Жанры/поджанры: Хоррор/Ужасы (Классический мистический хоррор )
- Общие характеристики: Приключенческое | Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Мировой океан, моря (В открытом океане ))
- Время действия: 20 век
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
По пути в Сан-Франциско экипаж корабля становится свидетелем странных событий: из воды выпрыгивает нечто непонятное, стремительно, словно в тропиках, садится солнце, стихает ветер и поднимается страшная жара. Следом сгущается плотный туман, в котором мерещится кошмарный чёрный лик и слышится хриплый рёв. А затем появляется корабль...
Впервые рассказ был опубликован в журнале «Sea Stories», 5 октября 1923 года.
Онлайн-журнал «DARKER» № 3'2014 (36) — перевод Олега Ильина.
Входит в:
— антологию «100 Creepy Little Creature Stories», 1994 г.
— сборник «Terrors of the Sea», 1996 г.
— сборник «The Ghost Pirates and Other Revenants of the Sea: The Collected Fiction of William Hope Hodgson vol. 3», 2005 г.
— журнал «DARKER № 3'14 (36)», 2014 г.
— антологию «Great Supernatural Stories: 101 Horrifying Tales», 2017 г.
- /языки:
- русский (1), английский (4)
- /тип:
- книги (4), цифровое (1)
- /перевод:
- О. Ильин (1)
Электронные издания:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Seidhe, 7 мая 2019 г.
Рассказ «Демоны моря» представляет собой вполне традиционную мистическую «морскую историю» рубежа XIX-XX веков с небольшой примесью элементов хоррора. Все составляющие на месте — таинственный туман, окутавший судно; непонятные звуки и явления в этом тумане; постепенно повышающаяся температура воздуха и воды за бортом; внезапно появляющийся силуэт брига «Шотландский вереск», едва различимый в этом странном тумане...
Так что все составляющие, вроде бы, присутствуют, да и создавать тревожную атмосферу столкновения с неведомым Ходжсон умел достаточно хорошо, но чего-то рассказу всё-таки не хватает. То ли слишком быстро и весьма предсказуемо история закончилась, то ли слишком много в нём морской терминологии (хотя за проделанную работу переводчику Олегу Ильину, конечно, респект, как говориться, и уважуха: три десятка примечаний на небольшой рассказ, объясняющих морскую терминологию вроде «туманного горна» и «рифовых сезней», или значение выражения «привестись к ветру» — это, как ни крути, весьма полезно и познавательно), то ли лично я ожидал от «Демонов моря» чего-то большего...
А может я просто прочитал слишком много рассказов Ходжсона за последнее время? =)))
Одним словом, рассказ для своего времени неплохой, но рука не поднимается поставить ему больше 7 баллов.