Альетт де Бодар «The Moon Over Red Trees»
Первая публикация: сетевой журнал «Beneath Ceaseless Skies», Issue #157, October 2014.
Имеется сетевой перевод под названием «Луна над «Красными деревьями»», переводчик Anahitta.
Входит в:
— антологию «The Best of Beneath Ceaseless Skies Online Magazine, Year Seven», 2016 г.
— антологию «Lontar: The Journal of Southeast Asian Speculative Fiction, #9», 2017 г.
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Seidhe, 30 июня 2019 г.
Французы хозяйничают во Вьетнаме и имеют возможность прибрать к рукам самые ценные для местного населения святыни. Но древняя магия не умерла, поэтому две совершенно разные женщины получают возможность заключить сделку с духами, дабы разными способами вернуть старинные свитки, представляющие огромную ценность для их семьи. Вот только жаль, что духи не властны над простыми человеческими чувствами...
Довольно неожиданно открыть для себя такую Альетт де Бодар. Привык, что в её рассказах гораздо более силён фантастический, или альтернативно-исторический элемент, а здесь — чистые эмоции, хоть и с небольшой примесью волшебства, магии, «сделки с духами». Переводчик охарактеризовала данное произведение как «рассказ исключительно о чувствах», и подчеркнула, что не все такое любят, да и я, пожалуй, отношусь к числу этих «не всех», но чего у рассказа не отнять, так это пронзительной грусти рассказываемой истории, и чёткого осознания по прочтению, что по-настоящему трагичную историю столкновения долга, самопожертвования и любви можно рассказать и на нескольких страницах, вместо того, чтобы писать длинные романы или многотомные эпопеи...
Хорошая, эмоциональная вещь на самой грани фантастики и реализма. Рекомендую.
Lilian, 16 октября 2020 г.
Короткая и грустная история о любви, чарах и семейном долге. Две женщины, два способа вернуть украденную семейную реликвию. Один способ трагичный, не принёсший результата. Другой способ удачный, но тоже весьма грустный в итоге.
История о чувствах, бесспорно. И с довольно часто встречающейся у автора темой столкновения двух разных культур.