Дмитрий Пучков «Братва и кольцо»
- Жанры/поджанры: Фэнтези («Классическое» фэнтези | Эпическое фэнтези )
- Общие характеристики: Пародийное | Приключенческое
- Место действия: Другой мир, не связанный с нашим
- Время действия: Неопределённое время действия
- Сюжетные ходы: Путешествие к особой цели | Спасение мира | Тёмный властелин
- Линейность сюжета: Линейно-параллельный
- Возраст читателя: Только для взрослых
...В руки карапуза Федора Сумкина попадает мегакольцо. Злобный мордовский упырь, по кличке Саурон, насылает на Федора отряд конных эсэсовцев. Но верные друзья Федора — майор милиции Пендальф, сельский паренек Сеня Ганджубас, бомж Агроном, гном Гиви и эльф Лагавас — жестко настроены обрубить волосатые щупальца мордовской хунте и отнести мегакольцо в мегадомну, где предполагают безо всякой жалости расплавить вредный предмет.
Входит в:
— цикл «Средиземье Толкина. Свободные продолжения и вариации на тему» > Пародии > цикл «Братва и кольцо»
Номинации на премии:
номинант |
«Итоги года» от журнала «Мир Фантастики», Итоги 2006 // Герои и события — Самый весёлый проект |
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Ролик, 25 октября 2014 г.
Очень отупляющее чтение. Если в кино всё это веселило, то на бумаге вылилось в поток непотребного и совершенно несмешного юмора. Пару раз я всё-таки улыбнулся, но только пару. Поэтому и книжка получает пару.
Уважаю Гоблина как переводчика, но черт его дернул в литературу полезть.
Эспери Ахэ, 1 июля 2015 г.
Ну о-о-о-о-очень посредственный фанфик на вечную тему вечной книги. Уж лучше перевод «Гоблина» послушать
nikitina123, 15 мая 2013 г.
Прикольная книжка. Очень люблю смотреть Властелина Колец в переводе Гоблина. И вот теперь еще и почитать можно. Да еще с картинками:) Мне понравилось. Оценка не очень высокая из-за того, что это все-таки пародия...да и язык не блещет. А оригиналу поставила 10
nenavigu ludey, 27 июля 2010 г.
меня поразил не столько набор хороших шуток и приколов сколько уникальная манера изложения их. :super:За это большое спасибо Goblin(у) т.к. еслибы не Ваш ГОЛОС фильм, даже со смешным переводом не был бы таким здоровским каким есть он сейчас!!
josbel, 16 января 2009 г.
Гоблинский перевод первого фильма «Властелин Колец» перенесённый на бумагу:glasses: т.к. я очень люблю гоблинские переводы, то купил все три книги этой серии.вся книга состоит из знаомых по фильму шуток, над которыми можно при желании от души посмеяться:smile: