Томас Чад Бауэрс, Крис Симс «Эш против Зловещих Мертвецов»
Содержание цикла: по порядкупо годупо рейтингу
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
Входит в:
— цикл «Армия тьмы»
- /языки:
- русский (1), английский (1)
- /тип:
- книги (1), графические (1)
- /перевод:
- А. Мазур (1)
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
MR.SANDMAN, 25 мая 2019 г.
Бодренький комикс, который вполне бы мог стать либо 4-й частью известной трилогии, либо «пилотом» сериала (что более вероятно), если б его начали снимать не дожидаясь, что Брюс Кэмпбелл постареет.
Сюжет стартует аккуратно после пред-титровой сцены 3-ей части. Эша Уильямса увольняют за убийство дедайта в любимом S-Mart (см. фильм), опасаясь негатива от общественности. Насладиться безделием Эшу не удаётся. Злосчастный дедайт оказался библиотекаршей из соседней школы, причём факты инфернальной активности с ёё смертью не пропали, а продолжают в этой школе происходить. Чтоб разобраться с ситуацией Эш устраивается в школу под видом учителя на замену.
Далее по списку всё, за что мы любим «Зловещих мертвецов» — дедайты, одержимость, рука-пила и бум-палка, красотки в беде и Избранный с искусственной рукой и, конечно, Clato, Verata... как там? забыл... Nicto. Всё это приправлено кровью, кишками и долей чёрного юмора.
Из нового — древнее секретное общество борцов с нечистью, к созданию которого вдохновил Эш, побывав в Средневековье. Есть задел для продолжение — в финале сформировалось команда юных помощников для мистера Уильямса — характерные типажы — Спортсмен, Красотка, Ботан, Неформалка, Просто-парень.
Общее впечатление — понравилось. Хорошее дополнение к просмотренным фильмам и сериалу. Рисунок на любителя, но не лишён прелести, Кэмпбелл вполне узнаваем.
Половник дёгтя — ощущение, что комикс локализовывали люди, комиксы не любящие, да и русский язык не очень хорошо знающие. Шрифт убогий, текст в пузыри вписан коряво,звуки переведены частично, надписи (транспаранты, обложки книг) вставлены криво. Режет глаз посредственная работа редактора — текст не вычитан — повтор слова в предложении, грамматические ошибки, перевод местами корявенький.