Джон Диксон Карр «Strictly Diplomatic»
Молодой британский преуспевающий адвокат переутомился и, по совету врача, дабы развеяться, предпринимает традиционную поездку на континент. Предвоенная атмосфера, охватившая Европу, не очень-то ощущается в курортной французской гостинице, где поселяется главный герой. Объектом для обожания он выбирает свою соотечественницу, школьную учительницу, проживающую там же. Как-то раз во время совместного завтрака на закрытой террасе позади гостиницы девушка на минутку отлучается по пустяковой надобности и (уходя по своеобразному коридору, образованному массой вьющихся растений — <это важно>) бесследно исчезает…
Входит в:
— цикл «Доктор Гидеон Фелл» > сборник «Dr. Fell, Detective, and Other Stories», 1947 г. > And Other Stories
— журнал «The Strand Magazine #588, December 1939», 1939 г.
— журнал «Ellery Queen’s Mystery Magazine, January 1946 (Vol, 7, No. 26)», 1946 г.
— журнал «Ellery Queen’s Mystery Magazine (Australia), January 1948, No. 7», 1948 г.
— журнал «Mystère Magazine no.8», 1948 г.
— антологию «Ellery Queen’s Anthology 1960», 1959 г.
— сборник «The Men Who Explained Miracles», 1963 г.
— антологию «With Malice Toward All», 1968 г.
— антологию «Cloak and Dagger: A Treasury of 35 Great Espionage Stories», 1988 г.
— антологию «Masterpieces of Mystery and Suspense», 1988 г.
Периодика:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
igor14, 14 марта 2021 г.
Довольно легковесненький детективно-приключенческий рассказ, основная интрига которого (как почти всегда у данного автора!) связана с невозможным преступлением. Спойлерить не хочется, но в реальности ВСЁ здесь обстоит не так, как кажется на первый взгляд…
Что характерно, некоторые авторитетные инет-ресурсы приписывают это произведение к циклу о приключениях полковника Марча (сравнительно малоизвестного героя целой серии карровских рассказов). Оригинальный текст первопубликации («The Strand Magazine», декабрь 1939 г.) уже не найти, а потому велика вероятность, что так оно и было. Безальтернативный пока русскоязычный перевод, очевидно, сделан с более поздней версии, опубликованной в «Ellery Queen's Mystery Magazine», где бравым полковником теперь уже и «не пахнет». Ну, да не велика потеря…
Завязка сюжета: молодой британский преуспевающий адвокат переутомился и, по совету врача, дабы развеяться, предпринимает традиционную поездку на континент. Предвоенная атмосфера, охватившая Европу, не очень-то ощущается в курортной французской гостинице, где поселяется главный герой. Объектом для обожания он выбирает (естественнейшим образом для отличающихся снобизмом островитян!) свою соотечественницу, школьную учительницу. Как-то раз во время совместного завтрака на закрытой террасе позади гостиницы девушка на минутку отлучается по пустяковой надобности и (уходя по своеобразному коридору, образованному массой вьющихся растений — <это важно>) бесследно исчезает…
В принципе, легко догадаться, что шпионская тематика в данной истории играет первостепенное значение. Более того, в самом начале автор устами одного из второстепенных персонажей практически в открытую предупреждает читателей об этом. Разумеется, детективная составляющая – главенствующая, но подоплёка ясна заранее…
Особыми художественными достоинствами рассказ не блещет. Основная загадка головоломна, но не особо увлекательна; нюансы полицейского расследования по факту исчезновения человека тривиальны, а мысли главного героя в ходе развития сюжета лишены даже намёка на хитроумие…